作者noral (nora)
看板Jeremy_Lin
标题[外絮] 信仰、家庭帮助林书豪逃脱林来疯
时间Sun Jul 22 23:11:18 2012
这篇文章标题跟内容没什麽相关 XDDD
有九成内容都和以前的报导重复
应该是为了向休士顿的球迷介绍他们的新控卫而写的吧 :)
信仰部分很多都是根据林之前的布道演讲所写(youtube上可看到)
相信林迷都耳熟能详了 有些部分只有简略翻译
可以直接跳看最後几段,很可爱。:)
---------------------------正文开始---------------------------
Faith, hometown help new Rocket Jeremy Lin escape the Linsanity
信仰、家庭帮助林书豪逃脱林来疯 成为火箭人
Posted on July 22, 2012 at 12:18 am by Randy Harvey
原文连结:
http://ppt.cc/O1OD
PALO ALTO, Calif. – Jeremy Lin grew up in Midtown Palo Alto, an
unpretentious neighborhood with wide streets, lush parks, good schools and
California ranch and mid-century homes that sell for $1 million and up,
barely upper middle class, if that, in one of the country’s most expensive
cities.
林书豪在Palo Alto城中区长大,这里的街道宽阔、公园林立、学区优良,
还有售价超过百万美元的各式风格豪宅。这是美国最昂贵的城市之一,
但林家只能算小康。
Lin could have biked to the home where Mark Zuckerberg and friends started
Facebook or to Packard’s Garage, the birthplace of Hewlett-Packard. A short
drive would have taken him to the headquarters of Apple, Google or Yahoo. But
Lin was less interested in Silicon Valley superstars such as Steve Jobs,
Larry Page, Sergei Brin and Zuckerberg than he was in NBA superstars such as
Shaquille O’Neal, Kevin Garnett, Tim Duncan and Yao Ming. Their posters were
the ones on his bedroom wall.
林书豪骑脚踏车时,可能会经过脸书创办人Zuckerberg的家,或者HP的发源地。
一段短短的车程,就能抵达Apple, Google或Yahoo的总部。
但林对於矽谷超级巨星的兴趣,远不及他对NBA巨星来得感兴趣。
他在卧室墙上贴满了Shaq, KG, TD和姚明这些球星的海报。
When he was in the eighth grade, the teenager known on basketball courts
around the region as “Little Jeremy” because he was, well, little, told his
pastor at the Chinese Church in Christ in nearby Mountain View that he
someday would become an NBA player.
林书豪八年级时,篮球场上大家都叫他「小啾咪」,因为他的个子,嗯,真的很小。
这年林书豪告诉他家附近教堂的牧师,他将来要成为NBA球员。
Thus began one of the unlikeliest stories in NBA history, perhaps in the
history of sports.
NBA历史,同时也许是体育史上最不可思议的故事,就此展开。
He was a star player at Palo Alto High School but still too small to earn a
scholarship to a major college program, went to Harvard, played well there by
Ivy League standards but was undrafted by the NBA, tried out in the summer
league, earned some offers to sit at the end of the bench, was cut by one
team and then another, hooked on with the New York Knicks and, a couple of
months later, LINSANITY!
从Palo Alto高中毕业後,他个子依然太小,没有拿到大学奖学金。
他进入哈佛,在常春藤打出好成绩,但在NBA选秀会落选。
参加夏季联盟、拿到合约、大部分时间温板凳,被两个球队舍弃,
辗转到了纽约尼克队,几个月後,林来疯爆发!
Not only had he become one of the most recognizable basketball players in the
world, but he was named as one of the 100 most influential people in the
world by Time magazine and as one of the eight most influential
Chinese-Americans by Vivid, a Chinese magazine.
林书豪不仅成了全世界知名度最高的篮球员,也被时代杂志提名为世界百大影响人物,
以及被中文杂志Vivid选为八位最具影响力的华裔美籍人士。
Another chapter in his story was added last week when Lin, 23, became the new
point guard for the Rockets, one of the teams that cut him seven months ago,
after the Knicks decided not to match the Rockets’ offer of $25.1 million
for three years.
林书豪故事的另一章,在上周展开。他现在是火箭队的新控卫。火箭七个月前将林释出,
但在尼克决定不跟进火箭提出的3年25.1M合约後,再次成为火箭人。
“Never in a million years would I have seen this coming,” said one of his
training partners and a former high school teammate, Blake Schultz. “Anyone
who says they did is making that up.”
他的高中队友Blake Schultz说:「打死我都想不到事情会这样发展,
如果有人说他们事前料到,那一定是胡扯。」
Walk onto the campus today at Palo Alto High School, better known as Paly,
and you can’t miss signs with directions to GSQ – Galileo Summer Quest. It
is an annual summer camp for high schools students interested in subjects
such as digital filmmaking, video game design and web design.
The high school is ranked 83rd in the country by U.S. News and World Report.
Its goal is to qualify at least 85 percent of its students for the UC
(University of California) or Cal-State systems. Students score well above
the national mean in critical reading, math and writing and in SAT scores. In
2010, Paly produced a record 46 National Merit Scholar semifinalists.
林书豪就读的高中被U.S. News and World Report评选为全国第83名。
学校的目标是至少百分之85的学生能够进入加州大学与州立大学各分校。
该校学生在批判阅读、数学、写作与SAT成绩皆远高於全国平均。
2010年,该校创下46名学生进入全国奖学金准决选的纪录。
That is the expectation in a city of 64,403 considered one of the most
educated in the country. But with the expectation also comes pressure.
这里的人口约六万四千多人,被认为是全国教育程度最高的城市。
有期待自然也有压力。
In the Christian testimonies he often delivers, one of which has been viewed
55,000 times on You Tube, Lin credits the balance he was able to maintain to
God.
在一次讲道会中,林书豪将一切归功於他的信仰。
“His fingerprints are all over my life, from top to bottom,” Lin says.
「神在我的生命历程中,处处留下印记。」
Parents supportive 父母的支持
Lin’s parents emigrated from Taiwan in 1977 and his father, Gie-ming Lin,
happened to catch an NBA game on television and “fell in love with
basketball.”
林的父母1977年自台湾移民美国,他的父亲林继明在电视上看到NBA转播,
从此「爱上了篮球」。
The three Lin boys – Jeremy is the middle son – were not discouraged from
playing basketball. His younger brother, Joseph, is a guard at Division III
Hamilton College in Clinton, N.Y., and, by all accounts, even Jeremy’s, is
the better shooter.
林书豪在三个儿子中排行老二,三兄弟都会打篮球。
小弟书伟是纽约Hamilton学院的後卫,他是个比林书豪更好的射手。
“My parents were very supportive,” Lin said by phone from Houston last
week. “They let me do pretty much anything, as long as I made A’s in school.
” That and practice his violin.
「我爸妈很支持我们。」林在接受电话访谈时说:「他们让我尽情做自己想做的事,
只要我的成绩全部拿到A。」喔,还有要练习拉小提琴。
“His parents definitely put academics first,” said Arne Lim, who teaches in
the high school’s math department and was adviser to the Christian Club that
Lin co-presided over as a senior. “The only time I can think of when they
maybe pushed him too hard is when they put him in the highest level of
calculus when he was a junior. He needed another year before he was ready for
that.
「他的父母绝对是以学业为优先。」Arne Lim,高中的数学老师这麽说。
Lim同时也是基督教社团的指导老师,林书豪在高三时曾担任社团主席。
「只有一次,我觉得他们可能把书豪逼得太紧了。
他们在他高二的时候就要他修高等微积分。他至少还需要一年才能修那门课。」
“But I think he turned out to be a pretty regular kid.”
「但我想他其实就是个很正常的孩子。」
Lin agreed with that “regular kid” assessment.
林书豪也同意「正常孩子」的评价。
“I spent a lot of time with friends, hanging out, playing video games,
playing cards, going to movies, anything that was legal,” he said.
「我花了很多时间和朋友相处、四处游玩、打电动、玩牌、看电影,
只要是合法的事都会去做。」
Most articles about him during the two months this year – February and March
– when Linsanity was at its peak in New York made him out to be almost
perfect.
在今年2月和3月份,林来疯高峰期的报导,让他看来近乎完美。
In his testimony, he tells audiences that he was anything but as a child.
但在演讲时,他告诉听众自己只是个孩子。
“I made my Sunday school teachers cry,” he says. “They’d give me prizes
and I’d throw them on the ground. I was a mess.”
「我把主日学的老师弄哭。他们给我奖品,我却把奖品扔到地上。我实在很糟糕。」
But his parents were religious – his grandfather was a Christian minister in
Taiwan – and Lin began to become serious about it when he was baptized as a
ninth-grader.
林的父母很虔诚,他的祖父在台湾是牧师。林书豪则是在九年级受洗後,
态度才变得认真。
“That’s when I started really wanting to go to church,” he said. “It wasn
’t like my parents had to make me go. I looked forward to being there, and
it became a big part of my life.”
「那时我才真正想要上教堂。不是我的父母强迫我去。我期待上教堂,
这是我生活中很重要的一部分。」
Lin says his faith was tested at least twice.
林提到他的信仰受到两次考验。
Once was during his junior year, when the cockiness and stubbornness that he
was known for as a child returned to the surface. Doc Scheppler, who later
became Lin’s shooting coach, said Lin became “practically uncoachable.”
一次是他高二的时候,那时他特别骄傲和固执。Doc Sheppler,
也是林後来的投篮教练,说那时的林「简直是孺子不可教也」。
But during a pickup game at the YMCA, Lin broke his ankle and couldn’t play
again that season.
但一次在YMCA斗牛时,林伤了脚踝,整季报销。
A turning point 转捩点
He called it a turning point “because it humbled me and made me realize that
I couldn’t take anything in life for granted,” he said.
他称这为「转捩点」,「因为我学会了谦卑,而且知道我不该将生命中的事
视为理所当然。」
He returned for his senior season and led Paly to the state Division II
championship in an upset over Santa Ana Mater Dei. Still, the major colleges
didn’t recruit him, not even Stanford, which is located across the street
from Palo Alto High School. Walk out of the gym and you can see the Hoover
Tower.
高三那年他回到球场、率领校队夺得第二联盟州冠军。
但是大部分重点大学都没有招募他,就连高中对面的史丹佛大学也没有。
“Jeremy was so small and not very strong,” his basketball coach at Paly,
Peter Diepenbrock, said. “You couldn’t blame the coaches who came to see
him play. Not even Harvard was that interested.”
林的高中教练Diepenbrock说:「啾咪的个子太小、也不够壮。
你不能怪那些来看他打球的教练。就连哈佛对他也不是那麽感兴趣。」
Lin learned early after arriving at Harvard that he would have to gain
strength and began an intensive workout program that he still follows. No one
could have predicted that he would add height as well as muscle. His father
is 5-6, and neither of his brothers is 6-0. Lin grew to 6-3 in college and
now weighs 212 pounds.
林进入哈佛後,知道自己必须增强力量,他开始密集的健身课程,
直到现在仍持续不辍。没人可以料到他真的长高又变壮。
他的父亲只有5尺6寸,两个兄弟都不到6尺。林长到6尺3寸,体重212磅。
Lin’s increased size along with his skills earned him an invitation to play
for the Dallas Mavericks’ summer league team and eventually a contract with
his favorite team, the Golden State Warriors.
林受邀参加小牛夏季联盟,从他最喜爱的球队金州勇士得到了一份合约。
“One day, I wasn’t a big deal, and the next day everyone is congratulating
me on making it to the NBA,” he said. “I said, ‘OK, I could live this life.
「前一天,我还混得不怎麽样,隔天,每个人都恭喜我进了NBA。」
林说:「我告诉自己:『要好好享受这样的日子。』」
That was the second time he says his faith was tested.
这时林的信仰第二度遭受考验。
“I was humbled very, very quickly,” he says in his testimony. “The only
time I played was when we were up by 20 points, which wasn’t very often, or
down by 20 points. I didn’t have my swagger on the court.”
「很快地我就泄了气。」林在讲道时提到:「我只有在球队领先或落後
超过20分的时候才上场,而那样的机会并不多。我在场上傲气全失。」
The Warriors sent Lin down three times to their developmental team in Reno,
Nev. He keeps a diary, and during a nine-hour bus ride from Reno to
Bakersfield, Calif., he wrote that he wished he had never signed with the
Warriors.
勇士队三次将林书豪下放发展联盟,在一次长达9小时的巴士旅途上,
林在日记上写到,希望自己不曾与勇士签下这只合约。
“I felt embarrassed and like a failure,” he says. “But then I remembered
to start trusting God. For me to not trust God is crazy.”
「我觉得很丢脸、自己很失败。但那时我提醒自己要信仰上帝。
对我来说不信任上帝简直是疯了。」
It was one year later, the Warriors had let him go and he had spent 12 days
of preseason with the Rockets, that Lin found himself in New York. The next
two months he was a one-man ESPN highlight reel. Now he is a very rich Texan.
一年後,勇士将他释出,开季前,他在火箭待了短短12天,然後到了纽约。
接下来两个月,他一个人占据了ESPN所有的比赛精华片段。
现在,他是个富有的德州佬。
But his home is still Palo Alto. When he’s there, he still lives with his
parents, sleeping in the same bedroom where he once had all those posters of
NBA players. When he was in New York, he slept on the couch of his older
brother, Joshua, who is a dental student there.
不过他的家仍然在Palo Alto,他依然与父母同住,
睡在他小时候贴满NBA球员海报的同一间卧房。
在纽约时,他睡在大哥书雅的沙发上。
All grown up 真正长大
Lin spends a lot of time in Palo Alto working out in a local gym and
practicing his shooting with Scheppler. Scheppler is a high school girls
basketball coach in nearby Pinewood. The player Scheppler said was once “
uncoachable” now says he never would have made it without them.
林书豪花了许多时间在当地健身房与教练Scheppler练习投篮。
曾被教练说「孺子不可教」的球员,如今说没有那些练习,他不会有今日成就。
“I wasn’t a great listener, especially in high school,” Lin said. “I’ve
grown up a lot, matured since then.”
「我在高中的时候不太听话。现在我长大了,比那时成熟多了。」林说道。
His friends, mostly his former high schools teammates, haven’t noticed much
of a change in him, though. They said he still hangs out with them, playing
video games and cards and making runs to In-N-Out Burger.
他的朋友们,大多是以前高中队友,依然觉得他没什麽改变。
朋友说他依然和他们混在一起、打电动、玩牌,一起去吃In-N-Out Burger。
When it became clear a few days ago that he was going to be a
multimillionaire after signing the offer sheet from the Rockets, he made one
small change to his lifestyle.
几天前,他和火箭签了合约,成了百万富翁之後,他的生活有了一点小小的变化。
He told his parents he was turning one of the spare bedrooms into a man-cave
for himself and his friends.
他跟爸妈说,他要把一间空的卧室改成他和朋友们的聚会小窝。
He drove to Ikea for the furnishings and then returned home to assemble them
by himself.
他开车去IKEA买家具,然後回家自己组装。
(完)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.144.25
1F:推 jaykinki:哈为啥我最喜欢最後面的部份 聚会小窝 好赞XD 07/22 23:17
2F:推 yun0215:聚会小窝感觉就很可爱...XD 07/22 23:22
3F:推 PTT0000:他开车去IKEA买家具,然後回家自己组装——我好爱这句XDD 07/22 23:25
4F:→ PTT0000:休士顿得到了一个好球员,希望他们的球迷也能热烈支持他XD 07/22 23:25
5F:推 DavidJam:重看一次还是很感动(╯▽╰) 07/22 23:26
6F:推 spider0903:Lin是个乖孩子阿 07/22 23:27
7F:推 DavidJam:啾咪蛮聪明的,他现在的确是该降低曝光度,请朋友来玩~ 07/22 23:29
8F:推 sabrina2597:结果不是斥资重金装修之类的...可爱又朴实的小变化 XD 07/22 23:34
9F:推 DavidJam:嗯,处女座的人重实用。 07/22 23:42
10F:推 kerotamama:感谢n大翻译~一样爱去in n out~XD 真是个好孩子~ 07/22 23:45
11F:推 shinobilin:小啾咪~~ 07/22 23:47
12F:推 silviasun:谢谢翻译~好可爱的文章^o^ 07/22 23:48
13F:推 ab32110:真是个好孩子^^ 看完整个母性泛滥>< 07/22 23:52
14F:推 tuonela:感谢翻译 In-N-Out Burger应该找林代言,或者像糖果公司那 07/23 00:04
15F:→ tuonela:样,用汉堡模型做个跟篮球相关的东西送他,感谢免费广告 07/23 00:05
16F:推 gaudiron:推~~ 07/23 00:25
17F:推 putare:QT~~~ 07/23 00:29
18F:推 zzxzero:看文章林就是个普通美国华人的生活耶 这让他在纸醉金迷的 07/23 00:29
19F:→ zzxzero:NBA球员中颢得特别突出 希望他保持下去罗 07/23 00:29
20F:推 Number41:富有的德州佬,我想看火箭VS小牛 07/23 00:41
21F:推 jt:真是个好孩子~~ 谢谢翻译 07/23 00:45
22F:推 dadadeng:最後一小段未免也太可爱了吧?! 07/23 00:47
23F:→ dadadeng:整个童心未泯 :DDDD 07/23 00:47
24F:推 lilactime:这篇写得真好,特别喜欢结尾写法和表达的讯息..感谢翻译 07/23 00:57
25F:推 wuling1001:他真的 好节俭 好乖 好得人疼> < 07/23 01:09
26F:推 reitina:请问可否给原PO连结吗? 07/23 02:47
27F:推 WongKarWai:高二修高等微积分 哪里是很"正常"的孩子???? 0.0 07/23 07:38
28F:推 jlu:IKEA知道该做什麽了吧? XD 07/23 07:44
29F:推 scm:in n out 杯子底部有圣经经节 07/23 08:06
30F:推 ab32110:他真的好聪明… 07/23 08:25
31F:推 newtypeL9:林:哈哈,我现在是有钱人了,我要去买IKEA的家具~ 07/23 08:48
32F:→ newtypeL9:谁快去告诉他他其实可以买栋房子啊XDDDDDDDD 07/23 08:48
33F:推 ILLwill:我要买双新球鞋! 07/23 10:05
34F:推 admorert:关键字:In-N-Out Burger 到底是有多爱吃啦XDDDDDD 07/23 10:13
35F:推 claudia1419:看到In-N-Out Burger整个大笑 07/23 10:40
36F:→ claudia1419:会不会之後直接投资当股东啊XDDD 07/23 10:40
37F:推 sarahls:感谢翻译~聚会小窝好可爱~In-N-Out又出现了~哈哈哈 07/23 11:00
38F:推 RocketsJLIN7:In-N-Out快去休士顿开一间啦XDDD 07/23 11:57
39F:推 onsk:他开车去IKEA买家具,然後回家自己组装<==这句也太可爱XDDD 07/23 11:58
40F:推 uwmtsa:推推推 07/23 12:18
41F:推 forttryon:小罗嗦一下 其实California ranch不是牧场是那种大平房 07/23 13:35
42F:推 WHITETEAR:最後一段真可爱 07/23 15:44
43F:推 darlenechen:可以来我家帮我组装吗XDD 07/23 21:55
※ 编辑: noral 来自: 118.169.3.92 (07/23 22:50)
44F:→ noral:谢谢forttryon提醒^^ 已修改 07/23 22:52
45F:推 leroialice:感觉Lin小时候真的很皮耶!林爸林妈真该出本育儿手册XD 07/23 22:53
46F:推 eileen86:那应该会很卖吧 怎麽教出家教好、文武双全的孩子@@ 07/24 10:25
47F:推 spittz:感谢~~原来啾咪那个学区这麽好啊! 07/24 23:37
48F:推 dalepp:感谢翻译! 07/25 21:54