作者LindaLin (Jay Park 你超屌!)
看板JayPark
标题[中译] Jay Park Foolin around/Bedrock (cover)
时间Sun May 9 01:57:40 2010
来晚了,工作实在繁忙,假日才有时间静下心来翻译。
我相信许多人都已看过多家字幕组做的翻译,但我依然要野人献曝一下。
一样,请勿转载。最後有注释,若您对歌词翻译有兴趣,不妨继续往下拉。
歌词我已尽量翻译成普通级,如果您有意见欢迎指教。
谢谢各位,也谢谢陪在我身边督促我翻译的妹妹 :)
Jay Park Foolin around/Bedrock (cover)
I can make your bed rock
我会让你为我疯狂
I can make your bed rock, girl
Girl, 我会让你为我疯狂
I can make your bed rock
我会让你为我疯狂
I can make your bed rock
我会让你为我疯狂
My girl the real deal she kill bill for real really
我的女人是正港辣妹
your girl the bootleg version she more like kill billy
你的女人是个丑八怪
I'll have her for breakfast lunch and din dinny
我24小时拥有着她
she michael jackson bad but she aint from sin city
她爱搞怪但并不使坏
through the thick and the thin man she always been with me
就算有一堆男人哈她,她也只跟着我
She understand how I think so she ill with me
她懂我,才会爱我爱得那样痴狂
I'm missing you right now like my name was P. diddy
吹牛老爹的歌「I'll be missing you」能代表我的心
She like that kid on the rocks every time she free willy
in this jail of love we soul mates forever
她从爱的禁锢里拯救了我,我们是永远的心灵伴侣
We keep it fresh to death we colgate together
到死我们也要在一起,永远不会腻
I aint never gonna find another girl like you
我不可能再找到与你一样的人
liking you then every other chick times two.
比起那些普通朋友我更加喜欢你
your good for my health better then wealth
金钱诚可贵,爱情价更高
right now i think i like you even more then myself
现在我爱你更胜过爱自己
I’m callin S.o.S give me some help
天啊,救命!
love in when you fight dirty and hit below the belt
我爱死你那欲拒还迎的样子
hot as the sun with you i always feel the burn
你像烈日火辣让我慾火焚身
so i gave her loving the coldest until she be like BRRRR
我给她最冷冽的爱直至颤抖
Oh, baby, I be stuck to you like glue
Oh Baby 我想我再也离不开你
Baby, wanna spend it all on you
Baby 我想我是真的爱惨了你
Baby, my room is the G spot, call me Mr. Flintstone
Baby 在我房间能让你高潮,谁叫我这麽野蛮
I can make your bed rock
我会让你为我疯狂
I can make your bed rock, check it out
我会让你为我疯狂
I can make your bed rock, girl
Girl, 我会让你为我疯狂
I can make your bed rock
我会让你为我疯狂
I can make your bed rock
我会让你为我疯狂
Let me start by saying that
这样说吧
The way I feel for u is never once changed
对你的感觉从来没变过
And the games I’ve played, mistakes I made
我所开的玩笑和所犯的过错
Leave me sorrier than you'll ever know
你不知道我有多抱歉
We got a problem babe I can't lie
无法否认我们之间出了问题
Cuz lately I realize that I
最近我终於明白
Never knew that we was on the same (playing field)
我从不晓得我们原来在同个世界
Knew that there was wrong but we (let it be)
明知有问题却置之不理
And I know you never knew when you said "I do"
我知道你并不明白当你回答 "I do" 的时候
That you would have to face all the (pain you feel)
你就必须承担所有的痛楚
And it's killing me girl that you have to live with this
看你这样,我真该死
Live with the lies I tell
让你活在我编织的谎言里
Live with the pain you feel
活在这些你能感受的痛楚中
Knowing the man you love is fooling around
现在才知道原来你所爱的男人和你想的不同
Oh baby said it's killin me girl
Oh Baby 这简直将我逼到绝境
Said I just don’t understand
我只是真的不懂
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
为何你想和这种男人在一起
Why would you love a fool
With all the things I do
为何你愿意爱上做出这些事情的笨蛋
I know its hard for you
我知道对你来说很难
Hard for you to live with this
很难一起走下去
Trans: Linda Lin@JayPark_PTT
Credit:JAYPARKAOM@YOUTUBE
============我是JayPark翻译知识佳分隔线===========
注释1
在此RAP中,Jay使用了三部电影名字,分别为:
1.) 追杀比尔 (Kill Bill) IMBd:
http://www.imdb.com/title/tt0266697/
2.) 万恶城市 (Sin City) IMBd:
http://www.imdb.com/title/tt0401792/
3.) 威鲸闯天关 (Free Willy) IMBd:
http://www.imdb.com/title/tt0106965/
先谈谈追杀比尔跟万恶城市之间的关系吧,这两部电影的导演都是昆汀塔伦提诺
(Quentin Tarantino),若说共通点只有这项可能稍嫌薄弱;较为有关的是追杀比尔和
万恶城市都提到了所谓:「被害」和「复仇」,终致「胜利」的过程;
各位有空可拨空看看这三部电影,不难发现其中奥妙,在此不加以累述剧情内容。
至於Kill Billy为何,姑且就解释成:这妹丑到可以杀死Billy吧。(笑)
再来谈谈威鲸闯天关这部电影,Jay的那段歌词写的就是电影海报,有心的朋友可以去看
看网路电影资料库(IMBd),会看见小朋友站在岩石上,手划过天际,杀人鲸Willy从
海面跃出成一条漂亮的抛物线;这部电影,应该七年级生颇为熟悉,讲述的是一段
人与杀人鲸Willy之间不需言语却彼此信任,拯救杀人鲸重回大海的故事。
三则电影故事概述至此,至於是否需要对号入座则端看阅听人如何解释。
就我从歌词的理解,其实为了押韵的成分较大。
注释2
其实Puff Daddy (台译:吹牛老爹) 唱的是「I'll be missing you」;这是1997年吹牛
老爹翻唱Police (台译:警察合唱团)的「Every Breath You Take」的版本,献给他被
枪杀的朋友而重新翻唱的歌曲。内容当然也说了许多对挚友的想念,在当时红极一时,
并在1998年获得年度葛莱美「最佳饶舌组合」大奖。
Jay虽未明说,但若依照字面来看,应是暗指此歌曲。
https://www.youtube.com/watch?v=mM0-ZU8njdo
注释3
Chick times two
国际礼仪中,若对方提出亲颊礼,通常左右各亲吻一次代表普通朋友的问候,
左右合计亲吻超过两次以上的是好友或是亲密好友才能做的,因此在此做普通朋友解。
注释4
Baby, my room is the G spot, call me Mr. Flintstone
G spot :全名是Grafenburg spot,由一位德国妇产科医师於1950年首先提出。它是
女性的性感带,当受到刺激时,能够引起高度的性快感及强型的高潮;但JayPark板不是
SEX板也不是FS板,G Spot是什麽请上维基大百科。
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/G%E7%82%B9
Mr. Flintstone是「摩登原始人」这部卡通(电影)的英文名字,他既然是原始人,那麽也
无所谓礼教观念,一切都很野蛮很原始…..,这当然也包括性爱部分。话说多就不美了,
请朝这方向去思考即可获得解答。
注释 – 18禁
英文在某种程度看来是很暧昧的语言,这首歌Bed Rock原曲其实充满许多淫秽暗示字眼,
本想照实翻出,但考虑板上可能有未成年的妹妹们,以及JayPark是公开板,所以暂时我
就不翻译出歌词的意思,改用较为保守的中文词来替代,还请各位看官自行想像,我只起
个头,剩下就交给各位。
好,以上。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.107.106
1F:推 calistop:大推!! 辛苦翻译了 看得出来您婉转了XDDD 05/09 02:02
2F:推 sandmans:OH~翻译来了~~ 谢谢 :DDDD 05/09 02:07
3F:推 iceslatte:可以做个18禁版本XDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/09 02:09
4F:→ iceslatte:让姐姐们私藏就好!!!!XDDDD PS:字幕生产中~XDDD 05/09 02:10
5F:推 agsdf:原本是说要多X有多X的 讨论时都脸红了啦 XD 翻译辛苦了!!! 05/09 02:11
6F:推 j101810:好害羞的一首歌~~~>///< 05/09 02:58
7F:推 qqjull06955:看到歌词我有害羞到 乎~(汗,都快19了还是很害羞XD 05/09 02:59
※ 编辑: LindaLin 来自: 218.166.107.106 (05/09 08:19)
8F:推 choomia1108:Linda出品,必属佳作 05/09 10:39
9F:推 smtownya:感谢翻译!!太赞了!!推18禁版本>//////////< 05/09 11:01
10F:推 ananwe:Linda出品,必属佳作 05/09 19:20
11F:推 yoyosocute:啧啧..朴Jay这小子!! >//////< (普级翻译辛苦了!!) 05/09 20:00
12F:推 monkeyvm0:感谢翻译 辛苦了!!!!!!!!!!!!!!! Linda出品,必属佳作 05/09 21:57
13F:→ huibear0104:感谢翻译 也太有深度了吧这小子 情色文学! 05/23 03:28