作者LindaLin (说了你也不懂)
看板JayPark
标题Re: [歌词] Dumbfoundead ft. Jay Park, Clara C-C …
时间Sat Apr 24 20:35:56 2010
这是一首十分清新励志的歌曲,尤其是睡完午觉醒来听见更是有感(?)
若翻译有误,欢迎指正;但,请勿转录,谢谢配合。
Clouds 浮云
Roll, roll back the clouds
拨开云朵
Let the sun shine through
让阳光透进来
[VERSE 1-DUMBFOUNDEAD]
There's light at the end of the tunnel
I haven't seen it
隧道尽头的光明我看不见
Not all of us become rockstars and ballerinas
不是所有人都能变成摇滚巨星或是芭蕾名伶
Even in California the sun ain't always beaming
就算是阳光加州,也有阴天的时候
Can't predict the forecast for all four seasons
就算是天气预报,也有误报的时候
We have dark days
我们有失意的日子
Can't make your car payments
我连车子都买不起
Workin a whackass job living in mom's basement
做一份窝囊的工作,一事无成
Some lands never get rain so there's starvation
有些地方没有下雨,因此有了饥荒
Some only see snow through neighborhoods scarred faces
有些地方只看得见冰雪覆盖龟裂的大地
Not everything is set in stone
并不是所有事情都一成不变
The weather changes
就像天气变化莫测
It's like god that the devil's trying to entertain us
就像上帝也会捉弄我们
Walked in the treacherous storm and overcame it
曾走进的狂风暴雨中但全身而退
It is never an easy path on the road to greatness
成功不是一蹴可几
So don't you give me that boo hoo hoo shit
所以不要怨天尤人
We're moving on to that new new new shit
让我们面对下个关卡
Look up into the clouds and watch it blow away
看着浮云飘走,阳光出现
Until my problems just go away
直到困难消失
[CHORUS-Clara]
When the clouds are in the sky
Know that they're just passing by
There'll be sunshine
当乌云蔽日,它们也只是飘过而已,阳光总会露脸
Yeah
If your days are stormy nights
Dry the raindrops from your eyes
There'll be sunshine
如果你内心风雨交加,请擦乾你的眼泪,总会有拨云见日的一天
[VERSE 2-JAY]
Everybody works hard for their goals to achieve
每个人为了达成目标而努力
But like the ocean is sea, man, the motion is free
我们的目标相同,嘿,但我不受限制
So nothing ever adds up the way we want it to
没有事事都顺心的道理
I guess my math teacher was just a substitute
我想我的数学代课老师忘了教我
Everybody hits a rough patch turbulence in the sky
每个人都会遇上乱流
Life's a cow I made a burger
And I'm serving it with some fries
我活得很惬意,有时做做汉堡配上薯条
Gotta make do with the cards that are dealt
And though it's hard as hell
尽管王牌不在我手中,辛苦的像在地狱
I know that God will help
我知道神依然会助我一臂之力
Cause although I live in Seattle
It's not always gonna rain
There'll be some sunny days coming up this way
就算我住在西雅图,也不至於天天下雨,总是会有晴天的
Everybody's wanting to see me struggling and running away from pain
每个人都想看我冲破逆境,从悲伤中走出
But I know the wondrous things are coming to visit again someday
我也知道总会有幸福来敲门的一天
So no worries I just stand here with a smirk on my face
别担心,我依然站在这里微笑
Although I know some people out there throwin dirt on my name
尽管我知道有些人正在污名化我
But it's all good
但OK的
Still show em some love
我们还是用爱回报
Cause unlike that girl from the movie
I ain't holdin no grudge
不像不食人间烟火的女孩,就算我还是有所怨怼
[CHORUS-CLARA]
When the clouds are in the sky
Know that they're just passing by
There'll be sunshine
当乌云蔽日,它们也只是飘过而已,阳光总会露脸
Yeah
If your days are stormy nights
Dry the raindrops from your eyes
There'll be sunshine
如果你内心风雨交加,请擦乾你的眼泪,总会有拨云见日的一天
[BRIDGE-CLARA]
I've been a little lost
But I'm not colorblind
我有些迷失,但我不是个色盲
I'll follow that yellow brick road
我会跟着导盲砖
And put my fears behind
把恐惧放在背後
And on that yellow road
I'll find a wishing well
在那黄色的道路上找到希望
Cast a line and in time I know I'll prevail
抛出手中的线,我知道我最终将会得胜
Trans: Linda Lin@JayPark_PTT
Credit:dumbfoundead@YOUTUBE
有些句子有他写出的道理,为何要如此翻译,晚点再PO上来,谢谢。
希望大家都喜欢这首歌曲 :-)
============我是JayPark翻译知识佳分隔线===========
注释1:
Some only see snow through neighborhoods scarred faces
冰雪覆盖龟裂的大地其实是指环境更加恶劣,因为冰雪并不会融化成水来滋润大地,
因此对於不下雨而有饥荒的地方并无助益,做雪上加霜解。
注释2:
But like the ocean is sea, man, the motion is free
以中文来说的话,Sea (海) 最终会流向 Ocean (洋),所以海的最终目的地是洋,
而洋里有海,因此在此解释目标相同。
目标相同,但Jay的意向、行为却不受限,可以发挥的空间很大很自由,请朝这个方向去
思考。
注释3:
So nothing ever adds up the way we want it to
I guess my math teacher was just a substitute
直接很白话翻译的话,这两句话意思是这样子的:「不是你想怎样加就怎样加,我想我的
数学老师只是来代课的」。
所以,在这里翻译成不是每件事情都能事事顺心,数学代课老师老师没有教他。
注释4:
Cause although I live in Seattle
It's not always gonna rain
There'll be some sunny days coming up this way
西雅图的气候温和,由於海洋因素气温中等,西边的山脉保护城市免受风暴的袭击。每年
降雨量890至970毫米,因此有雨城之称,比美国东海岸的一些城市(如纽约1200毫米)少
,但其阴天数为平均226日每年,比纽约(132日)多。(取自维基大百科)
也因为如此,歌词才会写到尽管他住在雨城,但也不是天天下雨,总是会有晴天的,请以
这个方向去思考。
注释5:
Still show em some love
Cause unlike that girl from the movie
I ain't holdin no grudge
用爱回报?却又有所怨怼?未免太矛盾?
请用这个方向去思考:冤冤相报何时了?我以德报怨来化解。那麽,歌词就合理了。
谢谢,再度重申有错误欢迎指正。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.100.141
1F:推 agsdf:感谢翻译 真是一首舒服的歌~ 04/24 21:24
2F:推 UstillmyNo1:感谢翻译!! 04/24 21:40
3F:推 novivi:这首歌真的太棒了,很舒服,连歌词都很棒~ 04/24 21:52
4F:推 inmi:谢谢你(鞠躬) ////!!!!翻的太专业太流畅太漂亮了!!!!! 04/24 21:57
5F:推 sharon2000:歌词翻译的很棒 专业推XDDDD 04/24 22:06
6F:推 iceslatte:流畅到上字幕都简单啦!!!!!XDDDDDDD 04/24 22:35
7F:推 water108:感谢翻译!!! 翻的很棒(抱~) 04/24 22:42
8F:→ tindomoto:感谢翻译~!!! 04/24 22:46
9F:推 sonny2218:感谢翻译!!!是首非常棒的歌~节奏轻快,歌词很触动人心!! 04/24 23:11
10F:推 choomia1108:推翻译,更推补充知识佳,推~~~~~倒原PO >///< 04/24 23:37
11F:推 inmi:太~感~谢~妮~了~///...\\\~知识佳veryGood!goodJob! 04/24 23:39
12F:推 inmi:吼~所以我跟趴接蹦有"相同的想法"捏XD!!!keeekee =D 04/24 23:47
13F:推 TIMINAS:看翻译长知识阿!!感谢你~~ 04/25 00:04
14F:推 ananwe:翻译好专业.(送上大拇哥..)..推一百次都不为过...XDDDD 04/25 00:16
15F:推 mego:翻译帖一定要大推阿~真是太感谢了~~~~~ 04/25 00:41
16F:推 suzie80258:感谢翻译!!!! 翻得超漂亮的!!!! 04/25 00:45
17F:推 inli:感谢翻译~~ 04/25 00:56
18F:→ suzie80258:歌词让我想到Drunken Tiger- I Hate Myself的副歌 04/25 00:57
19F:推 iceslatte:注解 酷炸了!!!! 听歌长知识啊~~~ 04/25 01:16
※ 编辑: LindaLin 来自: 218.166.103.121 (04/25 09:51)
20F:推 inooka:感谢翻译~!! 翻得真好>Q< 04/25 21:13
21F:推 yoyosocute:Jay的心境如此宽广平静~未来仍旧无可限量!!翻译好棒!!! 04/26 19:32
22F:→ LindaLin:谢谢指教与鼓励 :) 04/26 23:44
23F:→ huibear0104:是他写的太有深度还是你们翻太好> < 05/23 06:19