作者ken73820 (小龙)
看板JapaneseRock
标题五月の诗 寺山修司 如果你渴求永远
时间Sat Aug 25 00:42:00 2012
五 寺
月 诗 山
の 集 修
诗 司
GOGATSU NO SHI / POEMS OF MAY
A COLLECTION OF MISCELLANEOUS POEMS
BY TERAYAMA SHUJI
TRANSLATED FROM JAPANESE
BY DAVID A. SCHMIDT AND FUSAE EKIDA
TRANSLATED FROM ENGLISH
BY KEN LUNG
If You Yearn For Eternity
We first met at the ocean,
We returned from the ocean, having listened to Mozart,
We first kissed at the evening's ocean,
We read the blue ocean like a book,
I came alone in the rain to the ocean following our fight.
One of us wed,
The other thinks,
Is the ocean still blue?
The story has ended, yet,
The ocean never ends.
如果你渴求永远
我们初遇於海洋,
我们归返自海洋,听了莫札特,
我们初吻於傍晚的海洋,
我们如同书本阅读蓝色的海洋,
争吵过,我独自雨水来到海洋。
其中一人结了婚,
另一人思量,
海洋还是蓝色的吗?
故事结束了,可,
海洋无止尽。
--
*请尊重音乐*
http://www.wretch.cc/blog/ken73820
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.239.160
1F:推 smashingcure:龙哥近来可好?我到底有没你的脸书 219.84.185.128 08/25 02:09