作者ken73820 (小龙)
看板JapaneseRock
标题五月の诗 寺山修司 樱花盛开的时节
时间Sat Jul 31 11:58:01 2010
五 寺
月 诗 山
の 集 修
诗 司
GOGATSU NO SHI / POEMS OF MAY
A COLLECTION OF MISCELLANEOUS POEMS
BY TERAYAMA SHUJI
TRANSLATED FROM JAPANESE
BY DAVID A. SCHMIDT AND FUSAE EKIDA
TRANSLATED FROM ENGLISH
BY KEN LUNG
THREE SONNETS (THIRD)
THE TIME OF THE CHERRY BLOSSOM
Your youth no longer exists for example,
on top of the unfamiliar sail
and covered with a thin layer of the dust
it is forgotten
The time of the cherry blossom
you stopped singing for the homeland
you threw your love to the clouds for the homeland
you died for the homeland
However, what is the homeland?
gazing upon the horizon
I know only your kindness
Let's scatter the petals
the strength of your kindness,
my only promise
三首十四行诗(三)
樱花盛开的时节
你的青春已不复存 例如,
陌生的风帆上缘
覆盖上一层薄薄的灰
被遗忘了
樱花盛开的时节
你停止歌唱 为了家园
你将爱抛向云端 为了家园
你死去 为了家园
但是,何谓家园?
凝视着地平线
我了解到 唯有你的仁慈
让我们撒播花瓣
你善良的力量,
是我唯一承诺
--
*请尊重音乐*
http://www.wretch.cc/blog/ken73820
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.239.160