作者stardust (キャバレー)
看板Japandrama
标题[访问] 「医龙2」小高七海(大塚宁宁)
时间Mon Nov 26 22:21:42 2007
* 医龙2-小高七海(大塚宁宁)访问 *
Q:你是从『医龙』第二部才加入的,有看过第一部吗?
看过了。我很喜欢『医龙1』。可以感觉到连续剧的品质很高,不过我从没想
到自己可以演出第二部,所以当找上门来时,真的吓了我一跳(笑)。
Q:那麽片场的气氛如何呢?
可以感觉到各位演员、工作人员都是在融洽气氛下在工作的。我只要在中途才
加入拍摄的话,在开拍前都会很紧张。不过一开拍『医龙2』时,并不会感到
太大的负担,很自然就进入状况了。这多亏了从第一部开始就保持好气氛的大
家。
Q:这次你所饰演的小高是连续剧才有的原创角色,一开始看到剧本的印象如何呢?
在拿到剧本前,制作人等人已经有些跟我谈过关於此次作品的事了。首先剧情
进展到一半之前,小高这个角色的谜很多,没有线索。然後就是看起来也不想
工作的样子…。我觉得这种角色值得演,不过也因为如此才更难诠释吧。
Q:那麽你在诠释小高时,会注意哪些地方呢?
要表现出小高内心的黑暗很辛苦。例如第一部里的荒濑门次(阿部サダヲ)自
暴自弃,表面上他自己麻醉自己,观众能够一眼就明白了。但是小高并不会像
荒濑一样表现出来。虽然吃了不少的巧克力啦(笑)。只是小高心想的事情,
没表现出来的部份,更加沈重…正因为沈重,所以才把这部份掩盖、完全封闭
自己的内心。因此接触到她的人都会觉得小高是位麻烦人物呢。这部份得好好
演出来…。虽然外表看起来很正常,其实她已经病了。好像是在爆发寸前…。
要演出『从心底好像放弃了什麽的人』真的很困难。
Q:小高在『医龙』系列里算是特殊角色-麻醉医生。
虽然也曾演过一般的医生角色,不过演麻醉医这倒是第一次。相对的台词会出
现很多特殊用词。虽然我没有买医学辞典,不过全部都用网路查过了哦。结果
只要调查一个医学用词,结果却出现一堆的资料下载很久。然後就算慢慢看的
懂了,却发现跟自己想像的答案不一样(笑)。最长有时候光查一个单字就要
花上三小时。不过如果我不融会贯通这些词汇的话,我就无法活用在台词里。
我是希望在心自己心中规划好再演出来的个性,所以说不定这部份才是最辛苦
的呢。然後因为小高是优秀的麻醉医生,所以我还会跟真正的医生问问题。
Q:在第八集里,小高的阴影终於要出现了…。
在北洋医院里,放弃当医生未来、随意让人生堕落的人,随着跟朝田(坂口宪
二)、伊集院(小池彻平)、藤吉(佐佐木蔵之介)接触也往好方向改变了。
当然如果朝田想制造出来的团队能够成立当然是最好的,不过就算失败了也没
关系吧。大家在改变的过程中,发挥每个人的身藏不露的能力。我觉得这对人
才是最重要的。改变生存方式是愈大的人愈难改变的吧?像小高一样打算完全
封闭阴影…相反的能够有所觉悟也是很成熟的。到底在小高心中的阴影是什麽
呢?请收看第八集。
Q:最後请跟观众们说几句话。
第二部应该也会跟第一部一样,成为一部高品质的作品。描写医生的活跃,也
会让人思考「人到底是什麽?」。是部一小时都不会让人感到厌烦、充满力量
的连续剧。请务必看到完结篇。
资料来源:http://wwwz.fujitv.co.jp/iryu2/index.html
如果有翻错、或是有翻不好的地方,请不要吝啬给予指教<(_ _)>
同时没经过stardust同意,也请别任意转载哟!!
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄☆
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄/
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ 星
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄尘
▄▄▄▄▄▄▄http://www.stardust.co.jp/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.35.199
1F:推 Jason0813:>/////////////< 11/26 22:22
2F:推 linus100:感谢翻译 推大塚宁宁>//////////< 11/26 22:26
3F:推 renelove:大推大塚~(演完会不会发胖?XD) 11/26 22:26
4F:推 remixx:谢谢翻译~看她吃巧克力我也去买来吃了XDDDD 11/26 22:29
5F:推 wuz:大塚宁宁>//////////////////////////< 11/26 22:33
6F:→ anc:>///////////////////////////<大塚宁宁 11/26 22:44
7F:推 starline:>////////////////////////////////////////< 11/26 22:49
8F:推 danbin:辛苦了!! >/////////////////////////////< 11/26 22:50
9F:推 tmds:大塚宁宁 >////////////////////////////< 大塚宁宁 11/26 22:51
10F:推 rriioo:谢谢翻译~ 巧克力在她手上看起来特别美味XD 11/26 22:59
11F:推 summer950171:大塚宁宁>///< 11/26 23:32
12F:推 shiningJulia:大塚宁宁~~~~~~~>/////////<正翻天 11/26 23:49
13F:推 sunts:大塚宁宁>//////////////////////////< 11/27 00:34
14F:推 callmebruce:看到那个"(笑)"....oh~~so sweety~~~>//////////////< 11/27 01:13
15F:推 Eileen912:感谢翻译 >////////////////< 大推大塚宁宁 11/27 01:50
16F:推 lilna:推大塚~~~ 11/27 07:38
17F:推 ALLIFE:推大塚宁宁>///////////< 好正啊~~~~~~~ 11/27 09:10
18F:推 kindless:熟女>//////////< 11/27 09:52
19F:推 scpxxx:>////////////////< 11/27 10:08
20F:推 Minoria:谢谢翻译~ 大塚宁宁>////////////< 11/27 11:13
21F:推 btogwx:谢谢翻译~~~>////////////< 11/27 11:17
22F:推 crona:"请看第八集" 阿~~~~~ 等等等等~~~~~ 11/27 11:39
23F:→ orangecats:谢翻译... 11/27 13:16
24F:推 chiamin116:没在追医龙也要支持宁宁大姐>\\\\\< 11/27 13:49
25F:推 Heartilly:推翻译~ 11/27 15:26
26F:推 orz54321:感谢翻译!! 11/27 17:17
27F:推 Lanewap: 超正熟女~ 11/28 01:12
28F:推 kenkie:谢谢翻译~ 大塚宁宁>////////////< 11/28 14:50
29F:推 Jamie653:感谢翻译~!!!!!!!!!!!!!!! 11/28 20:36
30F:推 LACENI:超正熟女 11/29 12:46
31F:推 Cannabis:推推推 好喜欢她~~~ 12/06 20:56