作者carol50487 (棉花糖小喵)
看板Japandrama
标题[笔记]在世界的中心呼喊爱台词(5)补充3
时间Thu Jan 13 02:24:56 2005
希望可以回答miyiki版友的疑问喔
这里兼采纬来和VCD的翻译..
然後我再做修改
有错误请指正^^
(第八集的补充随後补上)
By无法看最後一集好懊恼的棉花糖小喵
------------------------------------------------------------
第一段是亚纪形容小朔父母
(亚纪)
饰らないお母さんと 毫不做作的母亲
のんきなお父さんと 和悠哉的父亲
だから、朔ちゃんは生まれるんだね 因此 才会生出像小朔这样的孩子
---------------------------------------------------------------
这一段提到了亚纪的父母
(朔太郎)
治るかも知らないだろ 也有可能会治癒的啊!
(亜纪)
気休め言わないでよ 不要说的哪麽简单!
(朔太郎)
何で悪いことばかり考えるんだよ 你为什麽老是要往坏处想?
(亜纪)
朔ちゃんなんかもう知らない 小朔你根本什麽都不知道
どうせ恐竜みたいに死ぬと思っているくせに! 你根本就认为恐龙已经要死了吧?
(这里的恐龙是指亚纪的名字
纬来和VCD都翻译成”我
(指亚纪的意思)”)
(朔太郎)
そうだよ 是啊!
思ってるよ 我是这麽想的!
思っちゃうよ 我不得不这麽想!
だけど 但是
俺の知ってる广瀬亜纪は 我所认识的广濑亚纪
鼻血出ても、保健室行かないんだよ 是就算流鼻血 也不会去保健室
雨の日でも 尽管在下雨天
1人で吊辞読むんだよ 也会一个人念吊辞
白血病でも 即使得了白血病
自己ベスト更新するんだよ 也更新了自己最佳的跑步纪录
谁よりも负けず嫌いで 她比谁都更不认输
上昇志向の块みたいな父亲と 是由意志坚定
(纬来翻译:有上进心)的父亲
强がりで优しい母亲から生まれて 与爱逞强又温柔的母亲
(纬来翻译成:坚强--
>觉得比较好的解释)
恐竜みたいにたくましく育ってと言われて 父母都说她可以成长的
跟恐龙一样健壮
(言い闻かせていた) (接下来的背景音小朔会讲:
我一边告诉自己
(朔太郎)
だから、俺は广瀬亜纪を信じる 因此 我相信广濑亚纪
だから、絶対に里切るなよ 所以 你绝对不要背叛我
(朔太郎の心の中)
言い闻かせていた 我一边说给亚纪听
仆は自分に言い闻かせていた 一边告诉着我自己
----------------------------------------------------------------
清晨的风 若是你的翅膀 那风中飘散的 就是我的芬芳
Beauty is truth, truth beauty,
-that is all. Ye know on earth,
and all ye need to know
真理即美 美即真理 这是你仅所知道的 也是你所需要知道的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.106.130
1F:推 taker530:我记得纬来是翻我告诉自己啊 61.230.25.49 01/13
2F:推 carol50487:难道我看的是..我看半夜三点的版本 203.67.106.130 01/13
3F:推 dotZu:纬来也是我告诉自己啊 我看了两次 140.135.254.169 01/13
4F:推 carol50487:感觉是我眼花(自嘘)^^" 203.67.106.130 01/13
5F:推 wuming:实在是太强了~~~ 218.175.64.210 01/13
6F:→ wuming:不过那句"不要背叛我". 218.175.64.210 01/13
7F:→ wuming:VCD翻’绝不要辜负我阿’好像比较有张力 218.175.64.210 01/13
8F:→ carol50487:基本上 辜负是比较情感化的说法 203.67.106.130 01/13
9F:→ carol50487:"背叛"的语感比较多重^^" 203.67.106.130 01/13
10F:推 miyiki:carol50487大大 真是太感激了 谢谢你 219.80.145.163 01/13
※ 编辑: carol50487 来自: 203.67.106.130 (01/13 18:39)