作者Shukran ()
看板Japandrama
标题Re: 今天呼喊爱的口白
时间Fri Jan 7 23:51:06 2005
※ 引述《carol50487 (棉花糖小喵)》之铭言:
: ============================================================================
: 松本朔太郎(34):我本来想一个人过完这一生的,只要每天过的很繁忙,人生很快就?
: 过去了,当我发觉时,已经过了十七年了
: 谷田部敏美(52):你已经可以忘了他了吗?
: 松本朔太郎(34):还没办法...在死之前,还有十七年,到底可以做些什麽呢?(朔
: 陷入回忆)我期待着根本不可能发生的事实,梦醒时候哭泣着,
: 我还要迎接几万次这样的早晨呢?(苦笑)我已经撑不下去了..
: 谷田部敏美(52):广濑的最佳纪录是12秒91吧?你没归零就直接把码表还给我啦!
: 请忘了他吧,松本..我会记得你们两人的事的,
: 你再载着某人骑脚踏车吧..
: ==========
: 大概是这个内容^^"
嗯 每一个译者的用字遣词都不同
不过 在我第一次 第二次 第三次看第四集最末段朔太郎跟老师的翻译的中文对话台词时
总让我起了颇深的感触...
松本朔太郎(34):我本来想孤单一个人就这样过完这一生的,只要每天过得这麽忙碌
的话,人生很快就过去了,当我再次察觉的时候,时间已经过了十
七年了。
谷田部敏美(52):已经十七年了啊?
松本朔太郎(34):是才十七年而已。我不知道在我死之前还有多少个十七年,每天早
晨是带着泪痕起床的,期待着不可能实现的梦想,我不知道这样的
日子还有几万天,我已经撑不下去了。
谷田部敏美(52):(同样哽咽),朔太郎,忘了它吧,就让它过去吧,你和亚纪的纪
录我会替你们记着的,去吧,载着另外一个人奔驰吧。
*由於当时情绪受到台词的影响而波动,记不是很清楚师生间到底对话了几次,
有几句本板的Q板友及C板友提到的我都不太记得详细内容了,以上大概是我记
忆比较强烈的句子,有什麽顺序上的错误或漏字漏句,请对纬来翻译仍有印象
的板友帮忙补齐吧,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.144.185
1F:推 wasijason:我已经撑不下去了...这一句话让人好心痛~~ 61.64.106.127 01/07
2F:推 ozake:这.段对话.令我印象超级深刻T_T 218.170.239.144 01/07
3F:推 domicina:这段飙泪指数百分之百...真的好心酸 61.59.248.50 01/07
4F:推 coffeecats:朔说到每个早晨那 根本不落泪也难阿... 61.228.16.239 01/07
5F:推 wintrylove:搭配上那段黑白画面...... Orz 220.143.136.251 01/07
6F:推 Skyfox:您翻的很棒喔!我记得的也差不多是这样 220.139.230.213 01/08