作者NaoSensei (ナオ先生)
标题Re: [请益] 有关於在日本教中文的事
时间Fri Aug 31 11:22:32 2018
先不说在日本的中文教学
大多都是拼音+简体字+中国用语
以及两岸汉字发音不同文法不同的问题
我上班的中文补习班也有教台湾中文
以下是学生实际上写错过的句子
你如果都能回答他要如何改,你就可以教中文了
他是男。
我吃了饭。
这是很新车。
昨天我不去学校。
我不有书。
墙有地图。
今天一点热。
昨天睡觉八个小时。
教室在坐十个学生。
我见面朋友。
我见过一次他。
我去年回了台湾一次。
他结婚一次。
请给我这个一个。
我家从学校很远。
我写字错了。
我寄他信。
他打扫房间乾净了。
我坐公车来了。
他早上六点才来了。
他们快要回来吗?
他吃饭快。
冰箱修理了。
我刚回来了。
我不想还去一次。
我不想到办法。
我不想到他名字。
他往我打招呼。
我向这件事有意见。
书被写了。
妈妈冷得穿衣服。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 153.142.2.203
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Japan_Living/M.1535685758.A.814.html
※ 编辑: NaoSensei (153.142.2.203), 08/31/2018 11:23:16
※ 编辑: NaoSensei (106.139.9.204), 08/31/2018 11:27:22
1F:推 chukchi: 好厉害XD 超难改的 08/31 12:22
2F:推 hydetoro: 看例文 日本人是不是不会用了这个字 08/31 12:39
3F:→ NaoSensei: 母语者自己也不会,因为不是所有ました都用「了」 08/31 13:23
4F:推 vul35858: 是「了」这个字真的很难解释 08/31 13:24
5F:→ NaoSensei: 非常难解释 不是三言两语就能解释完的 08/31 13:51
6F:推 puranaria: 之前翻译过教日本人中文的节目(不懂客群) 08/31 14:02
7F:→ puranaria: 中文有文法,而且真的蛮难的,翻那个节目也是收获不少 08/31 14:03
8F:推 reihisui: 我自己是念华研所出来的,「了」这个字的文法要解释的真 08/31 16:13
9F:→ reihisui: 的太多...... 08/31 16:13
10F:→ reihisui: 顺带一提,「的」也是一个我们用很习惯但是很难解释的字 08/31 16:14
11F:推 go4world: 请给我这个一个感觉很顺啊XD 08/31 17:19
12F:→ nanpyn: 「这个一个」要搭配语外语境并且有适当停顿才合理。 08/31 20:02
13F:→ nanpyn: 书面结构上是冗赘错误 08/31 20:02
14F:→ NaoSensei: 中文是数量词→名词的顺序,所以要说也是「请给我一个 08/31 20:47
15F:→ NaoSensei: 这个」(これひとつください)。比方说「请给我一杯啤 08/31 20:47
16F:→ NaoSensei: 酒」(对比日文:ビールひとつください 08/31 20:47
17F:推 pontus: 真的好难! 09/01 11:13
18F:推 nanpyn: 多谢补充!原本想的是这(一)个,故认为讲两次个冗赘。XD 09/01 22:19
19F:→ kobeNCKU: 这些例子用台语念 有一半都能通 有啥好改的? 又没错 09/04 17:07
20F:→ nanpyn: 简介台湾闽南语语法无妨,但华语课程的标准规范是华语。 09/04 17:47
21F:→ nanpyn: 因此,需练的是华语,而台湾人混用台湾闽南语则简介即可。 09/04 17:48