作者skyperfect (skyperfect)
看板JapanStudy
标题Re: [问题] 关西腔
时间Mon Jun 12 17:24:30 2006
看大家的回文,我有一些小小不一样的感觉。
我觉得重点不应该放在腔调上。
因为腔调这种东西对惯於说中文的我们来说,
势必免不了会受到中文的四个音节而影飨到。
想要说一口纯正的东京标准音,但是母语习惯的
腔调也不是说改就能改的。
所以,既然腔调不是太大的问题,
问题在哪里?
在用语!
对东京人来说,鹿儿岛的人也是用五十音在说话没错。
但是,要东京人听鹿儿岛人说话,十句里头有九句半包准听不懂。
这可不是开玩笑的。上课中老师的经验谈。
可是你说鹿儿岛的人听不听得懂东京人说话?
听得懂。原因是多媒体的发展。
重要的媒体产业都是以东京为基地,当然吉本兴业在大阪啦!
可是,由於东京是全日本最首要的流行先端发信地和政商重镇。
很难不以东京人的用语为基准,这也是为什麽大家只说东京标准音。
而不会说鹿儿岛标准音。城市的重要性在此就很明显地被区分出来。
而就我个人小小的经验,朋友里有大阪出身的人,
第一次见面时,就问我『何本?』
一时间会意不过来,问他在问什麽?
他就忽然笑的很开心,直说这是大阪人的习惯,
无论问什麽,身高呀?体重呀?凡是度量衡的东西,都是问『何本?』
我才恍然大悟他的问题。不过,大阪人的用语真的还挺好玩!
日前拨放的日剧,『白夜行』的原着全篇皆是由大阪口语写出来的。
刚开始看很头疼,因为没一个我熟悉的东西,但看久後,竟也熟悉了。
只是,不会说。课堂里又没特别教大阪口语!!
以上,我个人的小看法。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.237.22.30