作者kirk0117 (悲しい予感)
看板JapanStudy
标题Re: 外国人登陆证打压台湾的写法害我被新宿东口sak …
时间Thu Mar 23 13:49:52 2006
看完原PO的文章 也让我想起之前在日本留学的往事
去年七月 利用暑假 我在日本的一间居酒屋找到了打工机会
一开始原本还很高兴 可是没想到接下来发生的却是一连串恶梦...
那家居酒屋有很多"菜篮阿"(= China = 阿陆仔)
而且很多都不太会日文 可能太缺人 所以我想老板才会连不太会说日文的外国人也用
一进去 我跟那边的日本人自我介绍 说我是台湾人
因为老板觉得我日文不错 所以有时候会叫我帮忙当翻译 解释一些事情给大陆仔听
虽然我不喜欢跟他们说话(卷舌音听了就讨厌) 但实在是没办法
没想到後来 店里的日本人就觉得我跟那些大陆人是一挂的
所以有时候跟我聊天 都会问我类似[你们中国有几种方言?][这东西中国没有吗?]
之类的问题 让我哭笑不得
更过份的是 店里有一个日本老太婆很讨厌大陆人 所以就连我一起讨厌
常常藉机骂我 连不太会日文的大陆仔做错事 因为他们听不懂 所以就骂到我这边来
要从我身旁过 都不会说一声 而是直接把我推开
当然那些大陆人也感觉到老太婆很讨厌他们
所以有时候就跟我抱怨 带卷舌音地说:[老太婆根本就瞧不起咱们中国人!]
大哥 我不是中国人 是台湾人~~~
当时要是我有这麽说就好了 跟店里的日本人我也应该说清楚
我都只是忍着不说 憋在心理
看完原PO文章 真觉得惭愧呢
後来受不了 居酒屋一个月後我就辞了
换地方打工 店里只有一个日文很好 很亲切的大陆女生
新地方的日本人也很亲切 我都告诉他们说台湾不是中国
一些原本以为台湾是泰国的年轻人 也在我的说明下逐渐了解台湾
我也曾跟日本人说过自己没去过中国
没想到竟被反问[你没去过本岛阿?]
真是......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.200.221
1F:→ jbfc:台湾人眼中的中国和外国人登录证上的中国是不一样的 03/23 14:04
2F:→ jbfc:日本在正式文件上会用正式名称,然"中国"是很不正式的名称 03/23 14:05
3F:→ jbfc:外国人登录证上已经努力保留了某种程度的暧昧性了 03/23 14:07
4F:→ jbfc:这种暧昧性是日本官方所能做的极限。 03/23 14:09
5F:→ jbfc:真的要打压的话,会直接写"中华人民共和国" 03/23 14:11
6F:→ jbfc:你应该庆幸日本政府没这麽做才对 03/23 14:12
7F:推 Ringo51:虽然心酸却不自觉的笑出来....我们是泰国人阿.... 03/23 17:18
8F:推 odelette112:一楼讲的有道理 点头 03/23 19:19