作者dodomomo222 (肚子饿的校长?)
看板JYPnation
标题[影音][TWICE ] 151105 MPD Vlive 正体中文~
时间Wed Jan 27 23:28:43 2016
151105 MPD LIVE TWICE Jeongyeon & MoMo Birthday Party 正体中文
https://youtu.be/_iAT02zBcwE (本身画质真得很差...)
超阳春的中字做好了...
终於在100日这天内做完了!
啊! 我动做好慢啊... QQ
--
▂ ▂ ▂ ▃ ▃ ▃▃ ▃▃▃ ┌═════════════┐ ▃▃▃▃
█◣█ ◢▂◣ █ █ █▃ █▃█ │ Ε ○├ ○| 人 册 ▲ │ search
█◥█ █ ̄█ ◥▃◤ █▃ █◥◣ │ ─ ┴ —  ̄ │
 ̄  ̄  ̄  ̄  ̄  ̄ ̄  ̄  ̄ └═════════════┘
各位ONCE 这里有本版小义工们整理的TWICE影音喔! https://goo.gl/ZDKAQX
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.36.22.1
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/JYPnation/M.1453908529.A.970.html
1F:→ a82380: 谢分享 01/27 23:30
2F:推 Gaex: 感谢do大翻译!! 01/27 23:33
3F:推 wjv: 推 01/27 23:33
4F:推 taki121: 感谢do大 肚子饿的校长www 01/27 23:34
5F:推 maxmessi: 推!! 感谢DODO大翻译!!!! 01/27 23:34
6F:推 bnojond1112: 校长您辛苦啦~~ 01/27 23:36
7F:推 fusion0914: 感谢do大校长 翻译辛苦了! 如果一个人做忙不过来我也 01/27 23:37
8F:→ fusion0914: 可以帮忙拉时间轴什麽的(虽然不是pro级) 01/27 23:37
分工要怎麽做我没经验耶 @@
9F:推 HowAmazing99: 推~~ 辛苦了 01/27 23:37
10F:推 zxcv7415: 感谢校长~~辛苦了!!! 01/27 23:38
11F:推 kiwipee: 推推~~辛苦了~~ 01/27 23:45
12F:推 dfg99: 校长辛苦了! 01/27 23:46
13F:推 popo60312: 校长辛苦了 泪推QQ 01/27 23:48
14F:推 lovely66chun: 辛苦了 01/27 23:48
15F:推 TTKevin: 听不懂韩文时间轴不行= = 打字的话可以找我XD 01/27 23:50
感谢!
16F:推 toolin: 辛苦了m(._.)m 01/27 23:52
17F:推 chian3377: 辛苦了~~感谢 01/27 23:52
18F:推 yuusetaniten: 推!辛苦了! 01/27 23:52
19F:推 PinkBnN: 校长辛苦了~~~ 感谢翻译 01/27 23:52
20F:推 mayday66: 谢谢校长XDDD TWICE真的好可爱喔 01/27 23:52
21F:推 a566598974: 辛苦了! 01/27 23:59
22F:推 qa883399: 辛苦了!! 01/28 00:03
23F:推 viviberry: 感谢!辛苦了 01/28 00:03
24F:推 chisheng74: 校长辛苦了 01/28 00:03
25F:推 sugar129: 谢谢 01/28 00:05
26F:推 kuramylove: 感谢校长! 百日好多twice可以看太开心啦~ 01/28 00:05
27F:推 dfg99: 看完了,校长超用心的!孩子们常常七嘴八舌的,还特地标示 01/28 00:06
28F:→ dfg99: 谁了讲什麽,Momo被抹奶油发出哀凄声笑喷xDD 01/28 00:06
29F:推 k02489927: 校长辛苦了 01/28 00:06
30F:推 Lorran: 感谢翻译!辛苦了! 01/28 00:08
31F:推 Yayeee: 谢校长!!!!!!!!! 每个人碎念都有翻译辛苦校长了!!!!! 01/28 00:13
32F:推 ChiCa3669: 一直重复看定延被围攻wwwww 01/28 00:18
33F:推 annjolin: 用心推~ 01/28 00:20
34F:推 jimmy20642: 充满元气的少女们 看完心情真好 谢谢do大 01/28 00:23
35F:推 viviberry: momo被抹露出委屈的表情 下秒迅速被草莓治癒XD 超可爱 01/28 00:32
36F:推 hy2264: 感谢翻译!!!!! 01/28 00:32
37F:推 shung0413: 感谢do大,辛苦了!! 01/28 00:38
38F:→ shung0413: 还在想这篇翻译什麽时候才会有,就出了!!感谢感谢感谢 01/28 00:39
39F:推 wfvip20076: 推!辛苦了!!看到繁体就有亲切感XD 01/28 00:41
40F:推 ruliu327: 感谢翻译!!!前面momo手插口袋好帅啊 01/28 00:42
41F:推 solomon55987: 感谢翻译!! 但我前面都在注意子瑜有没有因为SANA 01/28 01:31
42F:→ solomon55987: 一直抱MOMO而吃醋XD 01/28 01:33
43F:推 bhgkai: 谢谢分享 01/28 02:04
44F:推 PinkBnN: Momo果然不出我所料是第一个吃蛋糕的人XDD 01/28 02:16
45F:推 JYao: 感谢校长! 01/28 02:17
46F:→ catlyeko: 推 01/28 05:53
47F:推 AlfredCheng: 志效真的瘦下来了~ 01/28 09:00
48F:推 Rr111: 感谢翻译!!!!推 01/28 09:27
49F:推 maybeilove05: 谢谢do大~辛苦了~~ 01/28 10:13
50F:推 orangeonly: 推 辛苦了~ 01/28 10:20
51F:推 justinasd: 大推!!!辛苦了! 01/28 11:18
52F:推 ggffddss: 感恩大大赞叹大大 01/28 11:23
53F:推 ChessChi: 感谢domo大中字!! 01/28 11:42
54F:推 KBBDO: 感谢do大~ 01/28 11:49
55F:→ greatgatsby: DODO大我要当你的饭XDDD 01/28 11:54
56F:→ WLR: 校长辛苦了 01/28 12:22
57F:推 aamaki0125: 谢谢do大~ 01/28 12:22
58F:推 DreamWCT: 辛苦惹 01/28 12:33
59F:推 starwic18: 强烈建议大家以後影片不要上传水管QQ 01/28 15:27
60F:→ starwic18: 现在JYP开始在抓....我就被警告一次TAT 01/28 15:27
Vlive目前没被警告过~ S大你是哪种影片被抓?
61F:推 maxmessi: 终於有部门在上班阿.......... 01/28 15:59
62F:推 mimeory: 喔喔 资讯部门开始正常运作了吗... 01/28 16:12
63F:→ mimeory: 可官网还在挂点状态.... 01/28 16:13
要组字幕组需要有字幕组经验的人,我韩文烂又没经验,连分工都不会...
有字幕组经验的请教我吧~~~
※ 编辑: dodomomo222 (114.36.22.1), 01/28/2016 16:58:00
64F:推 e167222: 感恩dodo大!那个…是“动作”吧xD(强迫症 01/28 17:39
65F:推 ulgbgo1997: 子瑜真的是巨人啊 01/28 17:42
66F:推 Howard61313: 最近看了不只一团的巨人忙内啊 01/28 17:54
67F:推 starwic18: 我就是Vlive影片TAT 而且公司是手动侦测... 01/28 17:57
68F:推 taki121: 字幕组啊,要细分的话,分工可以有片源+翻译+校对+时间轴 01/28 18:53
69F:→ taki121: +特效+转档+上传+统合管理 01/28 18:53
70F:推 aoe7250350: 辛苦了 01/28 19:09
71F:推 CherryVoe: 超感谢 01/28 19:23
72F:→ papawalk: 谢谢D大 01/28 19:37
73F:推 chiouyushan: 想知道怎麽分工+1自己做是听影片>打字>对时间轴花很 01/29 01:56
74F:→ chiouyushan: 多时间… 01/29 01:56
75F:推 taki121: 翻译先直接打成文字档,每一句标明大略的时间,因为不是 01/29 09:10
76F:→ taki121: 要大量传播,也没那麽多人手,校对就可以省略,在等翻译 01/29 09:10
77F:→ taki121: 的期间,时间轴可以先弄,等到文字档好了,将档案传给负 01/29 09:10
78F:→ taki121: 责时间轴的人,直接逐条复制贴上 01/29 09:10
79F:推 taki121: 片源因为跟其他的范畴的不同,很多都直接在网路上可以找 01/29 09:15
80F:→ taki121: 得到,现在大家的网路速度也都很快,也不是大字幕组,没 01/29 09:15
81F:→ taki121: 必要专门设个主机、FTP、空间另外放,就是组员间需要一 01/29 09:15
82F:→ taki121: 个比较会找来源的,然後通知各组员去下载片源以便於作业 01/29 09:15
83F:推 taki121: 如果是1个人翻译兼上字幕,一定会做到很累,基本上有2、3 01/29 09:22
84F:→ taki121: 个人就可以分工了 01/29 09:22
85F:推 s863800: Once里卧虎藏龙有能力的人一定不少…只是少了一个可以统 01/29 09:54
86F:→ s863800: 整资讯跟力量的地方吧~ 01/29 09:54
87F:推 taki121: 像校长跟c大就可以合作,一个翻译,一个弄时间轴上字幕, 01/29 10:13
88F:→ taki121: 因为都懂韩文,所以可以交替做,如果能找到很擅长ass语法 01/29 10:13
89F:→ taki121: 的人,就能够先存srt,把特效分出去给熟手做,总之就先要 01/29 10:13
90F:→ taki121: 有人,联系方式用line、skype之类的即时通讯软体会比用PT 01/29 10:13
91F:→ taki121: T私信、水球方便很多 01/29 10:13
92F:推 mayalovehp: 对时间轴超累的... 01/29 20:05
93F:推 milujan: 感谢你^_^ 01/29 23:03
94F:推 malkin: 对时间轴真的超疲累 辛苦做字幕的板友了 01/30 12:49