作者monococcus (可可贝洛斯)
看板JPliterature
标题[心得] 最恐怖的永远不是鬼 - 《真的,好恐怖ꄠ…
时间Mon Aug 9 01:43:31 2010
网志版:
http://monococcus.pixnet.net/blog/post/25430566
《真的,好恐怖》共收录四个短篇,其中同名短篇〈真的,好恐怖〉获得第六
届日本恐怖小说大奖。
日本恐怖小说大奖有长篇和短篇徵文,其中「大赏」是长、短篇一同评比。〈
真的,好恐怖〉是历届中少数以短篇得到大赏的作品,可见评审对此篇的赞赏
。究竟,岩井志麻子的故事为何会令人感到恐惧?
〈真的,好恐怖〉是一个长相丑陋的妓女以第一人称对恩客道出自己的一生。
「只要您听了妾身的生平,就等同於是做了一场恐怖至极的噩梦」。〈告密箱
〉是发生霍乱的小村庄设置了告密箱,让大家匿名通报病患。然而,被投入的
不只是病患的名字,还有无数的厌恶、不安、憎恶、恐怖…。另外还有〈海礁
〉与〈那件事〉。这四个故事主题不尽相同,却都是发生在明治末期的冈山小
村中。
说到冈山,不觉想到横沟正史笔下的山野奇案:偏僻的山村、大家族、古老的
传统、过时的偏见……,当东京等都市已经快速奔向现代化时,交通不便;资
讯不发达的村落仍未照到文明的曙光,依旧固守传统,坚持长久以来的想法。
最恐怖的永远是人而不是鬼,这些人为的旧俗陋习,才是岩井志麻子小说中恐
怖的来源。〈真的,好恐怖〉中,百姓生活贫困,怀了孕只能请鬼子婆堕胎,
拿掉婴儿後却又立刻对那档子事狂热不已。他们不对早逝的生命哀伤,却歧视
排挤鬼子婆;〈告密箱〉中,霍乱病患的家属宁可让疾病蔓延,也不愿意上医
院,并且视告密者为叛徒,於是有了告密箱,让恶意在被封锁的箱子中不断蔓
延。最後,这些都成了「恐怖」的养分,让恐惧得以发芽,随着故事在读者心
中茁壮……
很可惜的是,「冈山方言」这个特色在翻译的过程中被牺牲了。台湾各地口音
虽有微妙的差异,偶尔还会有不同的用词,例如同指橡皮擦的「擦子」、「橡
皮」等,但这些差异不像日本那样有巨大差异,四国人可能会听不懂九州的方
言,所以译成中文後,原本许多日本人看不懂的「ぼっけえ、きょうてえ」,
成了每个人看了就知道的「真的,好恐怖」。台湾读者无法从文字中、从冈山
方言中贴近那些古老的枷锁,令人遗憾。但,至少故事的情节架构仍完整保留
,我们仍得以欣赏备受京极夏彦称赞的,在陈腐的鬼故事中的清楚取舍,踏入
作者精心布置的,名为恐怖的陷阱之中。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.120.115
※ 编辑: monococcus 来自: 218.170.120.115 (08/09 01:43)
1F:推 marsjiro:看了您的文字实在令人觉得不看不行呢 08/11 00:35
2F:推 spinmmind:看了!!!!!!!!!!第一个故事有被拍成短篇恐怖电影哦!!!! 08/27 17:15
3F:推 rabbit44:其实是1个小时的影集,三池崇史拍的片名叫鬼妓回忆录 08/29 21:09
4F:推 fensakura:看完後反倒觉得不是恐怖是悲伤呢 09/04 00:39
5F:推 hgfdsa212000:恐怖与悲伤有时是表里一体的........ 01/29 15:02