作者kuraturbo (赖在你给的床上(误))
看板JPliterature
标题[闲聊] 谁谋杀了《模仿犯》
时间Thu Jul 15 16:54:30 2010
※ [本文转录自 Detective 看板 #1CFinerE ]
呜呼呼这个标题有点惊悚。
这部推理大作(不论是以格局或是以重量来说都是)在许多层面而言都是经典。
然而在中译版,有一个秘密多年之後才被发现...
这也是可以理解的,因为懂日文的人会看原文,然後就看原文了。XD
看中译文的也不会拿日文原版来对照...
可是,除了某些错漏译或名词统一的缺失之外...
漏译45页?!
天啊这真是谋杀一部推理钜作的致命伤!
在改版又改版之中,竟然没有人发现这麽巨大的伤口!
《模仿犯》错漏译校对网址↓
http://towerbabel.exblog.jp/11141969/
揪~竟台湾的读者要怎麽才能看到真正完整版的《模仿犯》orz
--
以前的我对音乐,总是有着很主观的意见。
这一次和大家的合作,我发现了一点我觉得我改变最大的地方,就是:
你要要求别人听你唱歌,先改变自己让他人能感受到你的决心!
~张克帆 【我是个SOSO的男生】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.232.203
※ 编辑: kuraturbo 来自: 118.160.232.203 (07/15 16:54)
1F:推 xkamome:啊...这也错太大了= = 完全没有发觉Orz 07/15 23:00
2F:→ Katarn:看了校对网址 ,有些部份对整体语意没有很大影响. 07/16 00:20
3F:→ xkamome:啊我说错太大是说45页的部分 07/16 00:20
4F:→ Katarn:但是漏译45页....究竟是怎麽接上的呢 XDDDD 07/16 00:21
5F:→ Katarn:而且该译者好像译了不少宫部美幸的书...宫部成名作这样的话 07/16 00:22
6F:→ Katarn:实在让人很抖其他部也...。最後我要说,我还没看过人气个位 07/16 00:24
7F:→ Katarn:到两位数的板,禁止连推长达15秒的。连八卦板似乎也没这样久 07/16 00:24
8F:推 iwcuforever:我看到的版有这段不过是排版错置到後面几百页.... 07/16 08:16