作者frag (台本欲しい!!)
看板JPliterature
标题Re: [心得] 沙拉纪念日﹝一﹞--原文补上
时间Sun Aug 3 15:04:19 2003
※ 引述《Nadia2001 (但求情缘尽离尘世)》之铭言:
1.サ行音ふるわすように降る雨の中远ざかりゆく君の伞
在沙沙落下的雨声中
你的伞
渐渐远去
下雨的时候,
不管是轰隆隆彷佛要令人被隔绝在另一个世界的大雨。
或是绵绵密密如同斩不断的思念般的小雨
雨滴似乎总能唤起一些非现实存在於心理的东西
「你的伞渐渐远去」
远去的或许真的是她的情人
又或者是作者某一天在路上发呆时
想着前方远去的伞下
是否就是她以前的情人呢
似梦似醒间...渐渐远去的伞
还是宣告过去恋情的远去
2.旅立ってゆくのはいつも男にてカッコよすぎる背中见ている
要出发去旅行的永远是男人
假装很帅的样子
只看到你的背影
分手的时候
「你真的很好,我怕我配不上你,请你在去找一个
能配的上你的人吧」
远行的时候
「我要出发去寻找自己了,请你好好保重,
我还是会将你放在心上的」
这样似是而非,模糊不清的论调
自己为自己是很多情又放荡不羁,
这样说是为对方想
但事实上不过是为自己找退路
假装很帅~~不过女人也是可以的
3.一年ののちの私の横颜は何を见ている谁を见ている
一年之後我的侧脸
可以看到什麽
可以看到谁
时间放长到一年之後,将悲伤的心境放开
或许会比较客观
而那个时候阿
我的眼中会不会已经有了新的恋人
又或者是我的眼中依然只有你的存在呢
4.思い出す君の手君の背君の息脱いだまんの白い靴下
想念你的手、你的背
你的呼吸
还有你脱下乱丢的白袜子
不直接写对以前恋人的想像
而用具像的事物
来描写对以前恋人强烈的思念
两人或许也同居过
才知道对方会把脱下的袜子乱丢
5.ゴアという町の祭りを知りたけれどここはそらみつ大和の国ぞ
很想去参加
叫高亚的城镇的祭典
却被困在日本国上
(此句再日文本文中有从高处看高亚之意)
可以解释为想跳脱出目前的情境
从客观角度来看待自己
寻求一个新的生活,新的开始
然後由於无法到达想去的地方(高亚)
只能够在日本岛静静的〝等待〞
高亚是一个名不经传的地方
或许也隐含了想去一个没人认识自己的远方
6.地下铁の出口に立ちて今我を迎える人のなきことふいに
站在地下铁的出口
意想不到的
现在却没有迎接我的人
习惯成了自然
作者以前的恋人或许都会到地下铁出口迎接作者
而现在站在地下铁出口
左看右看却不见恋人
一种怅然.失落的感觉浮上心头
一直习惯於某件事而不以为意
等到逝去时反而正是发现的开始
--
大日盃加油!
必胜!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.203.28.5
1F:→ slowchara:我也喜欢沙拉纪念日 想看原文~ 推140.112.185.190 07/27
2F:→ Nadia2001:市面上那本翻译本错误处甚多 推 203.203.28.5 07/27
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.224.159.144