作者chansaowan (幕之内肯特是也!哈)
看板JPliterature
标题Re: [问题] 徘句
时间Wed Apr 9 17:20:59 2003
※ 引述《vlter (vlter)》之铭言:
: ※ 引述《ARIWARA (この关系が﹑私の酸素。)》之铭言:
: : 之前在微风广场的纪伊国屋书店
: : 有看到一些关於俳句入门的书
: : 不过我没拿起来看看
: : 这位板友有兴趣的话
: : 不妨前往看看
: : 此外
: : 如果要看俳句的话
: : 我想最好还是看原文作品
: : 因为俳句有一定的格式存在
: : 若将之翻成中文 必定会有差异
: : 故还是以阅读原文为佳
: : 可在日本雅虎输入〝松尾芭蕉〞、〝小林一茶〞、〝与谢芜村〞
: : 三位代表性俳人的名字
: : 相信会出现不少丰富的资料
: 谢版主:)
: 我也了解原文与翻译之间的差异性釾
: 可是我不会日文....
: 但我会去YAHOO查查
: 很谢谢你:)~~
嗯...看到这个...
我一直有个疑问(有点白痴的)....俳句的定义到底是什麽?
比如说格式?
因为翻译成中文之後看不出个所以然...
--
实验本身并不重要。
这是个理想的原则,只有在理想的状况下才能证实。
这意味着永不可能证实。
可是这仍是真的。
-傅科摆
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.193.207