作者gterrywin222 (好人无限回圈)
看板JP_Entertain
标题Re: [国兴] 今天的黄金传说太夸张啦!
时间Fri Jul 3 20:04:19 2009
就像我之前在日文版发的,同样也是黄金传说
桃子茶泡饭→吃起来有渡假的感觉.....= =(原文明明是リゾットな感じ竟然眼残把
リゾット看成リゾート)
たちうお直译成太刀鱼= =(明明就是白带鱼)
总觉得国兴的翻译很诡异,连我这个学日文那麽久的人都宁愿听日文发音而不去看
字幕,因为看字幕我会吐血,会一直在电视前面指正。看来纬来的翻译功力还是略胜
jet跟国兴啊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.182.28
1F:推 MichaelHsin:一直是这样啊(纬来 > 国兴,JET) XD 07/03 20:53
2F:推 lightupdown: >> 07/03 21:09
3F:推 flattire:たちうお汉字的确是太刀鱼没错啦 只是直接用还是怪怪的XD 07/03 21:09
4F:推 vdml:今天 宠物当家,又错把puppy party翻做happy party .... 07/03 21:22
5F:推 savage31:难怪...我总觉得快乐派对名字实在有点俗= = 07/03 21:30
6F:推 mayegg:之前忘了是看国兴还JET 有きなこ口味的冰淇淋 竟然翻译成.. 07/04 01:47
7F:→ mayegg:香菇口味的囧囧囧 きなこ和きのこ是有这麽容易听错吗... 07/04 01:48
8F:推 elizasung:难怪! 我想说他怎麽说快乐派对在全国都有举行 07/04 01:59
9F:→ elizasung:还以为那家医院的生意做的这麽大 07/04 02:00
10F:推 stu90206:龟派气功=卡梅哈梅哈 07/04 22:30
11F:推 MichaelHsin:楼上这也是经典 XD 07/05 17:47
12F:推 CMXXX:渡假那个我也看过...很好笑 07/05 23:40