作者MANSUN999 (MANSUN)
站内JP_Custom
标题[闲聊] 外国人能理解"Koban"的意思吗?
时间Wed Oct 2 20:20:55 2013
去日本时,看到派出所上用英文写着"Koban"(名古屋车站旁 和 神户异人馆附近都有看过)
外国人能理解"Koban"是麽东东吗?
既然都用英文,为什麽不写"Police" 不是比较容易理解吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.15.168
1F:→ mooor:因为Police Box跟Koban的制度本身不同,外国也有输入Koban制. 10/02 20:54
2F:→ mooor:所以就直接写Koban了. 10/02 20:54
3F:推 kcl0801:地铁也是阿 算是他们之前采用的翻译方式吧 但申奥成功後 10/03 00:07
4F:→ kcl0801:似乎决定要改采意译了 至少地铁翻译会换掉的样子 10/03 00:07
5F:推 totolor:201206份的地球村有说明 请看 10/03 00:11
6F:推 viccat54:2020奥运的关系,听说要改英文了 10/03 16:14
7F:推 stocktonty:日式英文XD 10/04 10:32
8F:推 Lovetech:那是罗马拼音 不算和式英文 10/04 18:41
9F:→ mooor:Koban就是英文啊.新加坡跟赛班岛引用时也是直接写Koban 10/05 11:43
10F:→ A508529:哪是 英文字典查不到koban 10/06 16:16
12F:→ rex510:wiki哪是字典....字典没这个吧 10/08 00:33
13F:推 kevinnn:虽然是英文字母,不过那是日文的派出所的意思,原文交番 10/08 22:08
14F:推 albb0920:就跟要写 sushi 还是 rice roll 一样的感觉吧 10/09 17:10
15F:→ Lovetech:小订正 那个叫罗马字 不是英文字母 10/09 22:30
16F:→ but:日本没有打算换地铁罗马字啊,只打算换一些路标的样子 10/10 13:38
17F:→ but:对自己文化有信心,他就是 Koban 跟 Okonomiyaki 10/10 13:41
18F:→ but:对自己文化没信心,就是 Police 跟 Japanese Pancake 10/10 13:41
19F:→ ya4243:交番 10/19 22:06