作者sepatakurou (我是哈台族。)
看板JP_Custom
标题Re: [闲聊] 日本人在台湾遇上的误解
时间Thu Jul 23 13:27:31 2009
关於日本人在台湾遇上的误解和错误,我提起几个例子。
>有位日本人在台湾超市买东西
>看到罐头上面的保存期限竟然已经过期十几年了
我在seven挑选东西的时候,虽然理解明国年代的期限表示,但还是吓到吧 XD
我感觉“我在台湾”的瞬间不是入境排队,也不是银行换钱,就是在seven买东西的。
还有我在台北坐捷运的时候,感觉很闷热,无意识拿御茶园喝一口。
喝一点回忆了捷运禁止饮食。
如果大家在捷运看到饮食的话,日本人行为的可能性也许很高吧。
最後,我坐中距离公车达到目的地下车时,运将说“给我看车票”
因为我上车时已经给他看,觉得车票用完了,所以忘记车票放在哪里。
sepatakurou
http://sepatakuro.exblog.jp/
http://www.nicovideo.jp/myvideo/3700871
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.148.123.243
1F:推 pttwalker:是民国,不是明国喔 07/23 13:39
2F:→ epbs:有些客运的车票是要回收的.. 07/23 13:42
3F:→ KATSUTAKA:めいこく× みんこく○ www 07/23 13:44
4F:→ sepatakurou:抱歉。明国是好遥远的年代啊。 07/23 13:45
5F:推 Machadango:车票那件事情我从大阪坐车到岛根时也发生过 XD 07/23 14:11
6F:推 mocloud:"而"是在SEVEN买东西 比较好 07/23 14:18
7F:推 TiffanyJang:运将XD S大你会说台语了 07/23 15:36
8F:推 Juliter:运将其实是日语阿,而且不太礼貌 XDD 07/23 16:17
9F:推 TiffanyJang:是喔XDDDDDD 07/23 16:19
10F:→ sniper99:运将会不礼貌吗?? 07/23 17:05
11F:推 dying:喝一点想起了.... 回忆不适合用在这里 07/23 17:09
12F:推 seaslug:运将比较像开卡车送货的~~ 07/23 17:56
13F:→ seaslug:另外"中距离公车" 是指"客运"对吧@@? 常指跨县市的bus 07/23 17:58
14F:推 Talos:接着你跟他讲一大堆日语解释 大概就不会被要求看车票了... 07/23 18:27
15F:推 wcc960:保存期限:万历12年....(吓) 07/23 18:40
16F:推 Juliter:运酱的正式讲法是「运転士さん」,我跟你又不熟干嘛用酱XD 07/23 19:13
17F:推 miwako:应该不是"回忆" 是"想到、记起" 07/23 19:15
18F:→ Juliter:如果在日本叫计程车司机「运酱」 大概会被觉得装啥熟 哈哈 07/23 19:15
19F:→ miwako:在捷运内饮食 有不少都是故意的国高中学生.....OTZ 07/23 19:16
20F:推 sniper99:虽然运将是日语不过它也变成台语了吧。在台湾它就没有不 07/23 20:59
21F:→ sniper99:礼貌的意思了吧...? 07/23 20:59
22F:推 moondaisy:运匠在台湾可以用 在日本不能用 07/23 22:33
23F:推 shygreen:推楼上 运将在台湾已经在地话了^^ 07/23 23:02
24F:推 spooky221:万历12年……XD 07/23 23:05
25F:推 Machadango:不过大阪腔也是讲运酱捏 07/23 23:17
26F:推 globetk3:台湾很多字是,从日本语拿来用的,运酱就是「运転手」较为 07/23 23:24
27F:→ globetk3:亲切的叫法,就像日文人名後面加「酱」的亲切叫法 07/23 23:25
28F:→ globetk3:啊!!没看到上面有人解释过了 多讲了一遍 不好意思 07/23 23:26
29F:推 globetk3:J大正解+1,不熟不要叫酱比较好,感觉第一次见面讲不礼貌 07/23 23:29
30F:推 epbs:楼上说的应该单指「台语」才对~若单就文字来说~并没有运酱的 07/23 23:30
31F:→ epbs:的写法,只有「驾驶员」~ 07/23 23:30
32F:→ globetk3:运将 严格来讲不能算是台语!台语是「输gi」 07/23 23:31
33F:→ globetk3:我觉得刚好相反吧,我想法同J大这句就是台语从日文拿来用 07/23 23:32
34F:→ globetk3:m也说了在大阪 是讲运酱! 不可能是大阪人讲台语吧 07/23 23:33
35F:→ epbs:语言这种东西本来就是学过来又学过去的~台湾又受过日本统治~ 07/23 23:35
36F:→ epbs:台语有染上日文的色彩或是一样的也没什麽好稀奇的~ 07/23 23:36
37F:推 globetk3:你说到重点 就是日剧时代拿来用的 这确实是日文拿来用的 07/23 23:36
38F:→ epbs:再者,就算是本土的「台语」也是有各种腔调和说法。 07/23 23:36
39F:→ globetk3:所以运酱是从日文拿来用的,绝对是日文不可能是台语 07/23 23:37
40F:→ globetk3:言语是学来学去,但这句确实是台语把日文拿来用的 07/23 23:38
41F:→ epbs:连日文也是有一些外来语~虽然学外语来的~但日语还是日语 07/23 23:38
42F:→ epbs:台语还是台语~再说有些只是感觉一样而已~但意思都不同了~像 07/23 23:39
43F:→ epbs:欧巴桑在日文是阿姨的意思~但在台语是阿婆的意思= = 07/23 23:39
44F:推 sniper99:推楼上,所以原PO在台湾用运将算OK。不会有不礼貌的意思. 07/23 23:41
45F:推 globetk3:日文很多外来语变日文,台语再拿来用像是 baku 等 07/23 23:43
46F:→ globetk3:如果运酱是台语 字典为何没有运酱这个字 台语发音 sugi 07/23 23:45
47F:→ globetk3:才能真正算台语呀! 运酱 baku toraku 都是台语拿日文来用 07/23 23:46
48F:→ epbs:我只有看过国语字典...还没看过台语字典..台语目前都是用谐音 07/23 23:52
49F:→ epbs:字取代居多吧= =" 07/23 23:52
50F:→ sniper99:关字典什麽事﹗﹖语言就是传达者跟收听者达成共识就是语 07/23 23:54
51F:→ sniper99:言。所以在台湾说运将,其他人知道那是司机的意思就行了 07/23 23:54
52F:→ epbs:而且语言是活的...并不是死板板的东西.. 07/23 23:55
53F:推 sniper99:何况运将在台湾跟日本的涵义不完全一样了,所它是台语也 07/23 23:59
54F:→ sniper99:不为过。 07/23 23:59
55F:→ sniper99:不一样处就在於在日本有装熟的感觉而在台湾没有。 07/24 00:00
56F:→ julia761029:运酱不是[真正的]台语的话 那外来语也不是[真正的]日 07/24 08:04
57F:→ julia761029:文罗? 07/24 08:04
58F:推 hubertt:我觉得台语是否为sugi还有待商榷..如果sugi只是国语照翻 07/24 08:18
59F:→ hubertt:是否还算是台语? 如果不算,那说不定日语输入台语的年代 07/24 08:18
60F:→ hubertt:还比国语输入台语的年代还早哩.. 07/24 08:19
61F:→ masakichan:语言不就是大家懂就好了吗...ψ(⊙_⊙ ) 07/24 08:21
62F:→ masakichan:哪一个国家的语言没有外来语阿... 07/24 08:22
63F:推 aquarian:我可以称一声globetk3为战神吗? 这几天感觉他脾气有点大 07/24 08:53
64F:→ aquarian:先是争京都闷不闷热 再来是777投票事件 接着就是这篇 07/24 08:57
66F:→ WonWonDog:搜寻司机 就可以查到运将(un-tsiang) 07/24 09:13
67F:推 Juliter:这也可以吵....乾脆说运酱从运转士来的 都汉字所以是中文 07/24 09:27
68F:→ Juliter:语言本来就是学来学去,不过由来还是要清楚比较好 07/24 09:28
69F:→ Juliter:运酱日文本身有贬意是事实,只是台湾人常用之後变成正常 07/24 09:29
70F:→ Juliter:而我会知道是贬意却也是台湾受过教育的老人跟我说的 07/24 09:30
71F:推 Yukimura:关东和关西是不太一样的, "运酱" 在关西并没有贬意... 07/24 12:29
72F:推 Juliter:并不是指现在的用法,而是指这词原本的意思。 07/24 14:05
73F:推 guemao:明清时期的明国麽? (冷~) 07/25 14:27
74F:→ Juliter:自己知道就好还写出来... 07/25 14:49
75F:推 bill19911026:原PO是日本人?! 07/29 00:44
76F:推 himurajacky:楼上正解 原po是日本资深乡民哦~ 07/29 12:26
77F:推 zzziiii:运匠当然算是台语 难道一堆外来语不算是日语吗 07/30 12:33