作者chenglap (无想流流星拳)
看板JP_Custom
标题[讨论] 让日本的机场有繁正体字
时间Tue Jul 21 22:36:53 2009
我是来求教的.
在八卦版, 看到一篇文章, 写日本的机场的中文告示里, 只有简
体字的版本.
对於港澳台, 和泰国, 海外华人等群体来说, 我们并不是看不懂
简体字, 可能日本人认为我们看得懂英文, 是否有繁正体字不重
要, 但是, 即使日本人没有这种用意也好.
就算我们的人数及不上简体的使用者, 但对於日本来说, 我们的
游客数量也是不少的.
因此, 我们希望在这点上被感受到平等的对待, 我们也希望看到
繁正体字的中文告示这点, 可能日本人也会明白的吧? 站在日本
的服务文化来说, 他们会忽视这点, 但我相信他们不会无视这点
的.
可惜我不懂日文, 也不知道怎样看他们表达这个愿望.
大家有甚麽建议?
--
基於饮水思源的理念, 还是该打的广告,
hkday.net --- 硕果仅存还愿意和其他地区转信的香港 BBS
--
※ 编辑: chenglap 来自: 218.252.90.21 (07/21 22:38)
1F:→ moondaisy:为啥我觉得你的中文怪怪的? @@ 07/21 22:48
2F:推 TiffanyJang:会被河蟹掉~~~不过软体上官方旅游DM之类都会有繁体版 07/21 22:52
3F:推 charater:原po是香港人的样子 07/21 23:21
4F:推 TheBoyLee:回楼楼上,原PO是香港的资深乡民喔XD 07/21 23:22
6F:→ penguinei:北海道的机场好像有的样子? 07/21 23:41
8F:推 shiunyuans:原po是超强的香港乡民 07/21 23:46
9F:推 angelgift:没有吗 我记得有啊XD 而且汉字跟繁体中文其实差不多 07/21 23:55
10F:→ angelgift:我只觉得很多中文翻译的很烂 日本不是很多大陆人吗= = 07/21 23:55
11F:推 moondaisy:原来如此。 日本很多地方都有繁体字介绍 而且看地方 07/22 00:01
12F:→ moondaisy:有的地方写的中文是繁体 有的是简体 我看到繁体跟台式 07/22 00:02
13F:→ moondaisy:中文 我都会笑在心里 喔喔 这是台湾人负责翻译的XDDD 07/22 00:03
14F:→ chenglap:我在成田只看到简体字. 07/22 00:28
15F:→ chenglap:但拉面博物馆却是繁体. 07/22 00:42
16F:推 Machadango:我前阵子帮XX大社校他们的繁体中文简介,觉得好像大陆 07/22 00:45
17F:→ Machadango:人的不负责任翻译就是了,但很高兴有日本人也注重繁体 07/22 00:45
18F:→ chenglap:所谓繁体其实是日, 韩, 中, 台, 港共有的文化. 07/22 01:02
19F:→ chenglap:是真正的东亚象徵吧. 07/22 01:02
20F:推 kerkercity:我在关西空港有见过繁体。只有当日文汉字与繁体完全 07/22 03:04
21F:→ kerkercity:一样的时候才会省略 07/22 03:05
22F:推 creativeart:晴明神社也有繁体网站喔XD 07/22 07:09
23F:推 Juliter:目前北海道主要负责观光翻译的是台湾人当然是繁体中文 07/22 09:36
24F:→ Juliter:但更多的是自己用电脑翻译的 那个就....且大部分是简体字 07/22 09:37
25F:→ AM1997x:真的超多怪翻译的~ 07/22 10:18
26F:推 crazycrea:晴明神社台湾人太多了啊......还贴欢迎光临台湾人咧XD 07/22 10:24
27F:推 penguinei:可是北海道连观光地的商家或景点的标示都会写繁体字耶 07/22 14:10
28F:→ penguinei:上次去玩,某景点案内所的小姐一直说台湾(人)很棒 07/22 14:11
29F:→ penguinei:一听到是台湾来的都很亲切,一直想要找我讲话 囧 07/22 14:11
30F:→ penguinei:还有卖土产的老婆婆也一直说台湾人很棒,说台湾出美女 07/22 14:12
31F:→ penguinei:还说台湾女生其实比日本女生漂亮(我已经走出店外了还说` 07/22 14:12
32F:→ penguinei:而且我什麽都没买她还是笑眯眯的很亲切喔) 07/22 14:12
33F:推 NewYAWARA:北海道太多台湾人去了呀,连新千岁机场都有招募懂中文和 07/22 15:20
34F:→ NewYAWARA:台语的派遣员工了,任务就是向台湾人推销北海道土产 07/22 15:20
35F:推 spooky221:真有趣~XD 07/22 22:25
36F:→ Juliter:北海道有「夭寿好吃」的扛棒,也不知道是谁教的.... 07/23 08:20
37F:→ Juliter:北海道神宫也有「台湾语签诗」不过就是繁体中文 07/23 08:21
38F:推 moondaisy:夭寿好吃...囧 有谁有照片???XDDD 07/23 10:32
40F:推 yiya0723:迪士尼全都是繁体,我去也常常听到台语XDD 07/23 13:15
41F:→ yiya0723:我猜可能是大陆人比较难去旅游的关系 去的很多是留学? 07/23 13:16
42F:→ yiya0723:我说的是我认识的人的状况 07/23 13:17
43F:推 KATSUTAKA:不过迪士尼的剧场还什麽的影片虽然是繁中字幕但选中文发 07/23 13:42
44F:→ KATSUTAKA:音好的话好像是讲大陆腔= = 07/23 13:42
45F:推 yoshinori928:迪士尼是繁体,可是错字很多XD 07/23 16:50
46F:→ spooky221:是很亲切啦…但不是用这个「寿」感觉有点怪。XD 07/23 23:07
47F:推 Juliter:那个是日本汉字,不是简体字啦 07/24 09:33
48F:推 dororofei:是c大! 07/24 20:48
49F:推 vickyfmtw:推夭寿好吃~~ 07/24 22:22
50F:推 nantonaku:好好笑喔 哈 07/25 22:19