作者Onslaught (プロフェッサーX)
站内JP_Custom
标题[分享] 日本文化--夜这い
时间Wed Apr 22 14:37:39 2009
http://kuso.cc/4Cq5
夜这い(よばい)とは、夜中に性交を目的に他人の寝ている场所を访れること(ほとん
どの场合、男性が女性のもとへ通う)。一般に昭和初期まで西日本の农村地帯で见られ
る习俗で、関东地方以北ではみられない。
夜这,意指夜里以性交为目的前往他人睡觉的地方(大部分是男性去找女性)。通常指至
昭和初期为止出现在西日本农村地带的习俗,关东以北的地方看不到这项习俗。
婚、嫁、结婚などの字を古くは「よばふ」「よばひ」と呼んだ。これは「呼ぶ」の再活
用形で「つまどい」「つままぎ」などの语と共に求婚の为に男が女のもとに通う事を意
味した。昔の婚姻は结婚後も男が女のもとに通うのが普通であり、この事も「よばい」
と言われた。
婚、嫁、结婚等字眼古时候就称为「夜这」。後来经过活用之後,和「妻问い」「つまま
ぎ」等字一样,含有男子为了求婚而前往女子居所的意思。以前的婚姻关系中,婚後男子
前往女性住所居住非常普通,这样的行为也被称为「夜这」。
语源は、男性が女性に呼びかけ、求婚すること(呼ばう)であると言われる。
这个名词的语源是指,男性向女性求婚。
古来日本の夫妇関系は妻问い婚であり、男女はそれぞれに住んでいて妻の元へ夫が通っ
てゆく形态であった。
古日本的夫妻关系多为招赘型态,也就是丈夫会搬到妻子家居住的型态。
かつての农村では「村の娘と後家は若衆のもの」という村落内の娘の共有意识を示す言
叶が闻かれることがあった。近代化以前の农村には若者组があり村落内における婚姻の
规制や承认を行い、夜这いに関しても一定のルールを设けていた。ルールには未通女処
女の取り扱いなどがあり未通女(処女)の场合は农村の年长者、或いは若者组の年长者
が优先された。また、ルールを无视して他村の者が夜这いに来ると、若者组が见つけ撃
退し、时には制裁を行うこともあった。
听说,「村里的少女和寡妇是属於年轻人的」这样的观念,曾经是农村里少女们的共同意
识。在现代化之前,有年轻人所在的农村,曾经认可过这种婚姻制度,以及订下关於夜这
的规则。规则是对於未经人事的处女,农村里的年长者,或者是年轻人中年纪最大的人有
优先使用权。又,如果别的村子的人无视规则来到村子里进行夜这,被年轻人发现时可将
之击退,有时也可以进行制裁。
一部地方では女が男の元へ通う民俗も见られた。
某些地区的民俗习惯是女生跑去找男生。
夜这いが、相手の意思を无视した强奸まがいのものであったのか、相手も薄々察して了
解していたのか。また、相手は不特定で构わなかったのか、一定のパートナー関系が成
立していたのか、これらは中々难しい问题である。様々な状况があったと考えられ、一
概には言えないであろう。
「夜这」这种行为,是否算是忽略对象的意识的强奸行为,或是对象有轻微地意识到这件
事呢?又,是否没有特定对象,或是有成立一定的夥伴关系等等,都是非常困难的问题。
由於必须考虑到种种状况,所以无法一概而论。
--
第一次翻译 格式模仿E大的妖怪系列
因为翻译过程中也觉得有些地方不太懂
所以有错请不吝指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.167.158
1F:推 s122274848:专业推~~~很多古代日本文化中都有提到 59.117.161.120 04/22 14:48
2F:→ s122274848:这种习俗说 59.117.161.120 04/22 14:49
3F:→ crowking:父母老是把自己女儿推给好对象 不也一样 61.228.152.91 04/23 20:25
4F:推 herja:在日本古典文学里,常会看到这种情形~ 114.42.99.48 04/23 21:04
5F:推 Bettymeimei:让我想到彩云国物语的刘辉XD 07/23 09:08