作者Filippo (温暖的大手)
站内JP_Custom
标题Re: [请益] 关於名字
时间Sat Oct 11 12:32:28 2008
取名字没有什麽男女惯例啦
像阿部サダヲ还不是假名
会取假名是因为大部分的人都觉得名字是假名看起来就是比汉字酷
所以现在年轻人蛮多人名字就是只有假名
就像我们的艺人常常硬要取个英文名觉得比较时尚
上次还被日本人问说你们台湾人是不是都有两个名字= =
我还觉得很怪...後来她们才说因为台湾明星的名字怎麽看起来都是英文名这样
然後为啥我的名字是三个汉字...呃
还花了不少时间解释
如果名字只有假名的到了汉字使用国的翻译大多都要经过他们本人的同意
因为日本的同音字实在是太多太多太多了
而且名字的话你爱怎麽念就怎麽念 所以你想用什麽字就用什麽字
最好的例子就是某位英龙华小姐╮(╯_╰)╭
像我有个朋友她的名字是海美
念法却是HIROMI 她说因为她爸爸希望他有像海一样宽阔的人生和胸襟
(注: hiro是宽广的 宽阔的的意思...)
※ 引述《rinkenju (on)》之铭言:
: 最近在看秋季日剧梦象成真时
: 发现主角星野明日香在签与神明的合约书时
: 署名是写 星野あすか
: 才注意到好像日本很多女生在写名字时
: 有些汉字并不会写出来
: 反而是用假名代替
: 像演艺人员就有 宇多田ヒカル 滨崎あゆみ 岛谷ひとみ
: 演艺圈人士由於追求的是知名度
: 所以我在想会不会是怕观众不会念 索性改成假名读音
: 但签合约时应该没这种困扰吧
: 想请问各位板友是什麽原因呢?!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 202.35.208.7
※ 编辑: Filippo 来自: 202.35.208.7 (10/11 12:36)
1F:推 pizzicato:日本在取名字的时候,可以自己给汉字下123.194.180.223 10/11 13:01
2F:→ pizzicato:读音. 不需要遵守音读或训读规则123.194.180.223 10/11 13:01
3F:推 NewYAWARA:就像夜神月的月读作raito(light) 218.160.176.22 10/11 15:14
4F:推 KATSUTAKA:我认识的一个交换学生名字叫浩爱...男的 124.8.196.88 10/11 15:44
5F:→ KATSUTAKA:发音是hiroyoshi...爱发音是yoshi...不 124.8.196.88 10/11 15:45
6F:→ KATSUTAKA:知道是不是因为 爱是美好的 所以就...XD 124.8.196.88 10/11 15:45
7F:推 Lynyu:英龙华和夜神月的例子很经典...218.165.132.144 10/11 16:09
8F:推 makiko1222:阿部サダヲ是艺名 他本名叫隆史 男生不 220.136.136.31 10/11 16:42
9F:→ makiko1222:取假名是我记的某个男艺人是假名 但他 220.136.136.31 10/11 16:42
10F:→ makiko1222:非常不喜欢 因为那会通常只取假名的都 220.136.136.31 10/11 16:43
11F:→ makiko1222:是女生 ~ 220.136.136.31 10/11 16:45
我认识一个男生是取假名 不过没问过喜不喜欢
下次去问问看:p
就算真的不喜欢也没办法吧 因为是爸爸妈妈的喜好XD
这麽一说好像真的女生是假名的朋友比较多 (不过也没多几个啦...2个)
朋友里面名字全汉字还是压倒性大宗
不过原原PO写的那些女艺人原本的姓名到底是汉字还是假名我也不清楚
就不多着墨了
毕竟演艺圈就是要把名字搞的特别时尚一点╮(﹀_﹀")╭
像摇滚歌手都取名字的部份改英文名的
因为都是艺人所以我才会拿阿部先生来比喻拉 :p
还有就是model圈和演艺圈最近混血儿越来越多
这类混血儿有时也会直接拿外文名字出来翻成假名
※ 编辑: Filippo 来自: 123.226.229.201 (10/11 17:21)
12F:推 rinkenju:瑛士算是直接翻译外文名字的吗?? 印象中 140.113.93.202 10/11 18:23
13F:→ rinkenju:他好像叫作 Wents瑛士 还是 Wentz瑛士 140.113.93.202 10/11 18:23
14F:推 makiko1222:他不喜欢 是因为只女孩子取假名 男生取 220.136.136.31 10/11 19:26
15F:→ makiko1222:假名让人有太娘的感觉 不过时代也有差 220.136.136.31 10/11 19:26
16F:→ makiko1222:现在爸妈或许不在意吧 220.136.136.31 10/11 19:27
17F:→ makiko1222:其实你可以看一下wiki男艺人名 大部分 220.136.136.31 10/11 19:28
18F:→ makiko1222:是假名的 点进去的都有汉字本名 当然 220.136.136.31 10/11 19:29
19F:→ makiko1222:混血儿外国人就不在讨论之内 220.136.136.31 10/11 19:29
20F:推 tropicana:想问楼上说的是subaru吗?好奇耶... 61.231.175.192 10/11 19:34
21F:推 makiko1222:是啊 不过他也是不得已才用假名呃 220.136.136.31 10/11 20:05
艺人的名字我是单指从综艺节目和日剧片尾的演员名单来看
其他我就不知道了
另外我朋友她们说因为混血儿的洋风名字这阵子蔚为风潮
所以很多人也会学她们取名字
我研究室的同学前阵子还在说他也想改个像洋人的名字( ̄□ ̄|||)a
说听起来比较炫... (他叫清水耕平 自己觉得太普通= =)
那些混血儿其实大部分都是日本籍的 好几个连英文或自己另一半血统的语言都不会说
大家都知道要入籍日本一定要是日本姓...不过名字就没啥限制
不过从英龙华小姐和茂虎道先生之後大家爱用怪汉字不知道会不会也形成一种风潮
(虽然这些名字只有在国外用 不过我个人觉得看了实在蛮无言的)
※ 编辑: Filippo 来自: 123.226.229.201 (10/11 20:53)
22F:推 kana1983:那达比修有呢@@他到底是不是混血? 114.48.154.100 10/11 21:09
23F:推 moonfish:本来就混血阿 查一下wikipedia就知道了 219.36.206.53 10/11 21:11
24F:推 NewYAWARA:他是伊朗爸混日本妈218.160.179.204 10/11 21:17
25F:推 Bourjois:那我想问一些艺人的名字为什麽要特地写成 43.244.59.68 10/11 23:38
26F:→ Bourjois:片假名呢?ex.松山ケンイチ。水鸠ヒロ 43.244.59.68 10/11 23:39
27F:→ Bourjois:而且感觉已约定成俗 没看过其他写法说 43.244.59.68 10/11 23:40
28F:→ makiko1222:不是约定成俗 通常会这样的 都是经纪 220.136.136.31 10/12 00:03
29F:→ makiko1222:公司要求媒体这样写的 算是艺名的一种 220.136.136.31 10/12 00:04
30F:→ makiko1222:方式吧 220.136.136.31 10/12 00:04
31F:推 qpzm:艺人的话都可当作是艺名啦 218.166.62.50 10/12 01:28
32F:推 TiffanyJang:有时候搞不好爸妈取名字就取假名啊XD 219.106.111.14 10/12 22:35
33F:推 sacredsasa:松山ケンイチ是因为他自己觉得汉字很 43.244.58.170 10/13 09:59
34F:→ sacredsasa:难写 所以艺名故意用片假名 本名是研一 43.244.58.170 10/13 10:00
35F:推 Lovetech:看见阿部サダヲ就推XD 118.166.116.93 10/13 21:34