作者bucklee (alessio)
看板JP_Custom
标题 江户.东京---接吻
时间Sun Oct 29 07:43:31 2006
2006.10.29 中国时报
http://news.chinatimes.com/Chinatimes/newslist/newslist-content-forprint/0,4066,11051301+112006102900266,00.html
■江户.东京---接吻
简白
日本传统服装仅靠一束带子缠腰围系,解了带即宽了衣,肉体毕露,男女直接陷入官
能缠绵状态,无须探路问津式的「接吻」步骤,爽快立刻给她/他「爱咬」下去了。
恋爱中人,都是姓「吕」的。因为经常接吻,「口口相吮」的缘故。
义大利诗圣但丁讲过,「眼睛是恋爱的起点,嘴唇是恋爱的终点。」显然把男女之情
的极致,收拢於接吻,聚焦在鼻下颌上这两瓣赤红色的肉片之上。但从童话故事「睡美人
」、「白雪公主」看来,接吻却属情慾的初始觉醒,而非结束。
打开人类接吻史,识者大多推举亚当跟夏娃首创风气。不过,神话归神话,有关接吻
的真正起源,众说纷纭,总括约略十种:遗传说、尊信说(尊敬与信赖)、哺育说、医疗
说、嫉妒说、所有说、合一说、激情说、性慾说、官能说,其中的「合一说」比较费解。
根据柏拉图在「飨宴」里头认为,人类原都属於远古的男体、女体或雌雄同体的另一半,
被神只分别拆离後,变成孤独的个体,只得凭藉着恋爱,寻求归溯重新合一。接吻,即是
身心缔结回复完整的欢愉表徵。
除上述十种之外,博学多闻的日本植物学家、微生物学家兼民俗学家南方熊楠,另提
出模仿说,「人类祖先观察乌犬口口嗅触,拟效学之。」他还表示,汉字「呜」本含接吻
义,康熙字典却无言及。
中国近代以前,所谓的接吻,纯是「秘戏」的玩意,曝不得光,亲情容或存有,但决
不作兴像西洋那般,光天化日、大庭广众之下,动辄噘嘴啜咂人家的额头、脸颊、手背,
当成礼仪表现。深受儒教影响的日本,也和中国一样。
●
在日本,不但「礼仪接吻」百分百为舶来品,甚至连「接吻」这个汉词,也晚至江户
末期才问世,距今仅约一五○年左右。之前,附属於性行为的「口口相吮」,不称「接吻
」,叫作「口吸」,咸湿效果淋漓。
平安朝(806﹣1183)中期,着名的「宦游人」纪贯之的「土佐日记」,虽没敢直接
描写人对人的接吻动作,而用「啖吃鱼头,啮吸鱼口」,委婉暗示思念家眷,尽管如此,
「口吸」(纪贯之以平假名书写)一词,还是诞生了,流行东瀛一千年。尤其德川幕府时
代,充斥坊肆的通俗读物、歌舞伎脚本、春宫浮世绘图说,并且杠上开花,衍生「口舐」
、「口寄」、「口合」、「舌吸」等新鲜词语,艳色成分饱满,豪放妆饰着号称性爱文化
鼎盛期的江户时代。当然,这些新词鲜语,丝毫都无沾染洋派的「礼仪」或「爱情」气息
。
首次见识到西洋官方正式「礼仪接吻」场面的日本人,要算是一五八二年出发,历时
八年的「天正(正亲町天皇年号)遣欧少年使节团」。该使节团由九州「基督徒大名」大
友宗麟、有马晴信、大村纯忠,甄选士族十五、六岁基督徒四名,耶稣会洋教士随行向导
,远渡重洋,觐谒罗马教皇,表达恭顺效忠。两年後的八月登陆里斯本,再隔年三月抵达
梵蒂冈,沿途荣获葡萄牙宰相、西班牙国王、(麦第奇家族的)托斯卡尼大公伉俪等王公
贵族召见赐宴,吻唇礼、吻颊礼、吻手礼纷沓而至,亲来亲去,应接不暇。最後,团员觐
谒教皇国瑞十三世,先跪行吻足礼,再敬领拥抱吻额礼。
可想而知,自幼承受幕府崇尚朴实刚毅风气薰陶,正值青春善感的东方少年武士,置
身争奇斗艳的欧洲华丽宫廷,眼界大开大阖,饱嚐母国绝无的,上下尊卑间的「肌肤之亲
」的时候,内心里会是多麽澎湃激动。
兰学引进後的江户中期,日本译者编纂荷日辞典,对於「接吻」的荷文kus,大感踌
躇,不知怎麽翻它才好,绞尽脑汁,反覆推敲,译成「握手吸口之礼」,显然把「口吸」
颠倒过来,减轻性爱意味。接着一八一四年,首部英日辞典,将kiss译为「相吕」,有图
像创意但美感欠佳。江户幕府崩盘、明治政府成立的一八六七年前後,英文辞典更加盛行
,版本繁复,kiss的对应日文花样添多,除「接吻」外,还有「吮口」、「啜面」、「亲
嘴」、「啜唇」、「口吻」等说法。直到一八八六年,莎士比亚戏剧「罗密欧与茱丽叶」
日文版现身,采行「接吻」的译名,森鸥外、二叶亭四迷等作家跟进将之写进作品里头,
从此「接吻」一词,以及直接从kiss拼读的外来语??,就在日本语文圈生根了。
●
或许有人狐疑,近代以前的日本人,不懂得接吻的「礼仪表现」,难道也不懂得接吻
的「爱情表现」吗?宁非怪事!性学家高桥铁说明,日本传统服装仅靠一束带子缠腰围系
,解了带即宽了衣,肉体毕露,男女双双直接陷入官能缠绵状态,无须探路问津式的「接
吻」步骤,爽快地,熊熊就给她/他「爱咬」下去了。
高桥铁强调,相对於和服,传统洋服却大相迳庭,钮扣绑结密密麻麻,脱衣简直像脱
壳,慢说男方,单单要拆卸女方裹身的紧衣蓬裙,就是件浩大工程,吃力耗时。为求消磨
这段麻烦的环节,如果不同时边用接吻来加以化解(并非前戏,姑且叫做「热机」),两
人猴急费劲地拆盔卸甲,彷佛剥蛋似的,模样还真尴尬滑稽。
接吻的效用大矣哉。电影学者平野共余子,着书「天皇与接吻」指出,二次战後美军
占领日本七年期间,实施思想管制,包括电影检查,百般奖励拍摄接吻场面的片子,目的
在於巧妙推销美国式生活、美国式民主。
正由於如此,日文「接吻」一词,虽然因为民族性的关系,礼仪的意义始终稀薄,但
仍旧太过洋派、太过正面、太过随意,既不够坏也不够色。所以许多文学戏曲的描写,经
常用「口付」取代它,或者将「接吻」(音读seppun)训读读做kuchizuke,即「口付」
的念法,才蕴涵那种「有点坏又不会太坏」、「有点色又不会太色」的感觉。例如新世代
歌姬中岛美嘉,冷艳酷美,唱情歌迷死人,她三年前推出的畅销单曲「接吻」,歌词异於
歌名,改采「口付 kuchizuke」,咬字口感听来宛如嚼食蜜汁苹果,滋味绝妙。
日本少男少女,管「种草莓」叫kiss mark,和制英语,以片假名拼成外来语。父母
师长听到看到,难免坐立难安。
还记得,念高中时某同学的妈妈,举自己过来人的经验,当着女儿和女儿男友的面,
笑说「吃饭不要吃到『翻肚』,亲嘴不要亲到『牵丝』,都很没卫生。」
那时候,受邀作客吃饭的我,瞬间把这句话吞咽下肚,牢牢记住,至今想忘都忘不了
。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.173.130