作者blatta (蜚蠊)
看板Jojo
标题[心得] [杰洛耍冷]420
时间Mon Aug 28 06:21:32 2006
SBR单行本第八集,#36中
杰洛‧齐贝林摆了手势「4—2—0」来耍冷
此乃第三部「看见内裤了」之後,荒木老师久违的力作(?)
中文版翻作「借过一下啦~」,
不过不懂日文的人恐怕还是不能明白手势的意思吧
虽然中文版加了注解,实际上还是没什麽帮助的
所以,在这里稍微解释一下好了
4=日语读作シ(Si) ┐
2=日式英文读作ツー(就是Two) ├合起来是SiTsuRei=「失礼(シツレイ)」的谐音
0=日语读作レイ(Rei) ┘
日本口语中「失礼」有点接近英文的Excuse me、台语的「歹势」
也就是在跟人借道时会说的话
(完整而礼貌的说法则是「ちょっと前を失礼します」)
因此中文版的翻译算是意思到了
此外,道别时也可以用这个词,例如「では、これで失礼」
总之,「失礼」是个国民礼仪用语啦
--
但是,为什麽欧洲人齐贝林会讲日语冷笑话咧?
(没差啦,法国人波鲁那雷夫还不是会这一套...?!)
--
无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄!
雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗!
无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄!
雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗!
无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄、无駄!
雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗、雄罗!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.89.2
1F:→ HAYADO:您真内行 08/28 14:09
2F:推 sheeple:您真内行.我终於看懂了..推一个~~ 08/28 16:27
3F:推 augustbear:真的好冷XD 08/28 21:43
4F:→ HAYADO:就...杰洛明明就不是日本人 XD 这也跟看到内裤一样XD 08/29 22:22
5F:推 alex26:我终於看懂了 感温 11/22 10:10