作者atheist (还是虎斑猫最可爱)
看板Jojo
标题Re: [闲聊] 空条承太郎的日文写法
时间Sun Jul 16 18:26:56 2006
※ 引述《Aragami (阿拉嘎米)》之铭言:
: 最近在回味第三部
: 在「正义」那章时
: 有看到承太郎在旅客登记簿上写自己的名字
: 他是写Kujo Q Taro(空条 Q太郎)
: 有人知道承太郎正确的写法吗?
看到这篇 小弟我也忽然想到一个有关花京院名字的疑问
漫画中在那个登记簿里好像是写 kakyoin tenmei(有错请指正!!)
可是游戏里是念做 kakyoin noriaki 怪怪 怎会这样的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.218.38
1F:推 jojokakyoin:因为其实他也发现奈亚婆婆有问题,他也写假名(tenmei) 07/16 20:13
2F:→ jojokakyoin:noriaki才是正确念法 07/16 20:14
3F:→ seraphmm:奈亚身为埃及人 会念错应该是正常 看汉字比较会念成中文 07/16 20:41
4F:推 mizuhara:纯粹只是音读与训读的差异吧...(对不起,我认真了...XD) 07/16 22:54
5F:→ mizuhara:两种念法都对... 07/16 22:54
6F:推 raistline:认真过头了..名字只会有一种念法而已 07/17 17:43
7F:推 hanzohsu:一楼的推文应该是正确的.里面有一段是奈亚叫承太郎, 07/21 08:47
8F:→ hanzohsu:承太郎反问他你怎麽知道我的名字.奈亚硬坳说旅客登记簿有 07/21 08:47
9F:→ hanzohsu:承太郎回答:"我登记的可是Q太郎啊". XD 07/21 08:48