作者saintseiya3 (元人)
看板Jojo
标题Re: [讨论] JoJo的奇妙狂想
时间Mon Jun 20 10:57:50 2005
在看大家讨论之前,我只知道荒木老师很喜欢拿外国合唱团的名字给替身用而已,没想
到里头学问这样多(擦汗),呼~~~~~~~~~~~~~,真是见识到了。
还是讲我自己熟的东西吧,流行歌曲我实在懂得不多。九荣神里头的阿努比斯神(就是
那把魔剑),我印象一直满深刻的,故事精彩也是一个原因(波鲁那雷夫最帅的时候--
银色战车plus阿努比斯神=二刀流!)但是後来我看手塚治虫的《三眼神童》看到可以用
物理解释的「魔剑」才真的被吓一跳。
《三眼神童》里头说,所谓的「魔剑」,其剑柄中空,里头灌注兴奋剂,而剑柄上有小
刺,都是一个一个的注射孔。你如果用力去握,注射孔刺破微血管,兴奋剂流入血液中,
人就会发狂,看起来就像「他一拿到剑就变成狂战士,超猛超勇」,其实机关都是在柄
上。
当然阿努比斯神的故事没那麽现实,一个抓狂的疯子是不可能打倒替身使者的!你当他
是西毒欧阳锋吗?逆练《九阴真经》就一定会赢?「欧啦欧啦」照样把你打飞到美国去!
咦,这个上次忘了讲。「欧啦欧啦」用西班牙文拚音可以写成
1. holahola
2.olaola
多一个h少一个h有什麽不同呢?西班牙文中h不发音,所以两个都念「欧啦欧啦」。可
是hola是打招呼用的,「嗨」的意思。holahola就是「嗨嗨」....(好冷)。
olaola则不同,西文ola是海浪的意思,olaola就是....
如海浪般潮涌而来的拳头----------------吗?
惊涛裂岸卷起千堆雪的拳浪。一波未平,一波又起。
我记得第三部故事中挨拳头最严重的是「黄色节制」,连扁四页。可是文库版里面只有
一页而已;反而是「恋人」连扁三页,是不是我记错了呢?
又,《JoJo的奇妙冒险》用义大利文要写作《GioGio的奇妙冒险》,音同而字异;可是
在西班牙文就完全行不通,因为西文中j发「喝」的音。西班牙文念起来会变成《呵呵的
奇妙冒险》,主角当场变成圣诞老公公--呵、呵、呵,Merry Christmas!!
那也就是说,JoJo的背景不会在西班牙或南美洲罗?(sigh)
--
http://pro.dodomei.net/ 欹器工作室
欹器Blog火热最新刊 Furious Pony(愤怒的小马)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.67.198.129
1F:推 strray:看到圣诞老人我笑了 XD 140.119.73.50 06/20
2F:推 BARBLE:呵、呵、呵,Merry Christmas!! 192.192.27.100 06/21
3F:推 fishjy200:推呵呵的奇妙冒险!! 140.123.10.70 06/22
4F:推 Sipaloy:哈..西文同好.. 61.229.179.209 06/23
5F:→ Sipaloy:我第一次学到Hola的时候想到的就是JoJo... 61.229.179.209 06/23