作者SAIDOU8 (八号赛道)
看板J-League
标题Re: [人物] 稍微整理一下日本代表选手的外号
时间Tue Dec 28 08:46:20 2010
啊...推文不好表达又让人误会了(冯桑,御免) 乾脆点直接回文表示诚意XD
※ 引述《houkoferng (冈田:果然不是天天过年!)》之铭言:
: 柳泽敦→QBK、克罗埃西亚後卫
这个太出名了XD不介绍了
他还有一个别称叫ヘナギ(柳=Yanagi→henagi [hena]变,奇怪也)
: 高原直泰→巴林後卫
从上面那位联想即可想而知
: 中村俊辅→茸 那卡穆拉(PTT上的浑号)
常用的是"茸(キノコ)" 指的是此人高校时代即得的香菇头发型
後经报导广为日本乡野坊间流传使用 近年进化为毒茸(毒菇)XD
: 田中斗莉王→吕布、钓男
吕布源出PTT丁联盟版主houkoferng赐号 无双猛将是也
钓男则是源於输入法汉字转换的钓り男=tulio 日本乡野间爱用
: 铃木隆行→no goal 师匠
前者源於世界杯前後的表现 衰退严重(早熟型选手?)
师匠语出小野伸二"やべっちFC"中称呼铃木为(リフティング的)师匠
铃木被小野这麽一喊也吓了一跳XD 此名流传速度不下"茸" 媒体威能!
※[リフティング] lifting 指挑球不落地的玩球技艺 FreeStyle属之
: 本田圭佑→QBKK,本田△
QBKK Q:急に. B:ボール. K:来たけど. K:决めました (对照组QBK)^^
本田△ ← 本田さんかっけい(三角形) ← 本田さんかっけー
本田好帅(本田さんかっこいい)的意思
中村宪刚→剑豪
宪刚=kengo=剑豪 跟钓男同样为汉字转换的使用
源於一般体育报导同队有同姓的时後多用如 中村俊 中村宪 的区分方式
网路节省用字则直接用名字来区隔 故有此一称
远藤保仁→ガチャピン
提到中场明星群自然不能漏了远藤 不过...只有他是因为长相XDDD
至於这是啥东东 请自己用google图片搜寻XD
http://blogs.yahoo.co.jp/moritax01/19321242.html
http://footballnet.sakura.ne.jp/IMG_0303.jpg 远藤表示:
其实这个屎面ENDO也很像台湾某知名歌手兼主持的谐星喔XD
中山雅史→ゴン(GON)
提到日本代表 自然不能忘了历史的第一人 世界杯初进球的ゴン中山
称呼由来是大学时代的学长锄柄昌宏取的名字(因为像鬼瓦権造)
TV番组「オレたちひょうきん族」ビートたけし(北野武)饰演
三浦知良→カズ(KAZU) キング・カズ(King Kazu)
当然不能忘了同样仍然现役的生传说--日本足球国宝:カズ三浦知良
源自英文名的演变Miura kazuyoshi巴西时期为KAZÚ日本杂志以カズ称之
中泽佑二→ボンバーヘッド、ボンバー(Bomber)
这个Bomber也是源自发型 从绿鹰练习生时代即有的爆炸头发型成为爱称
还曾经以BOMBER为球衣上的名字出现过喔XD
玉田圭司→TAMAMA タマ
玉→タマ→タマちゃん 到了PTT刚好遇上K隆星人的入侵→TAMAMA
冈田假胖的爱将之一
西泽明训→アキ(aki)、ニッコ(nico)
有了柳泽(义)铃木(欧美)自然不能漏了西泽(法西)罗 不发三锋耶XD
ニッコ语出山西尊裕 因为他总是笑笑的(ニコニコしているから)
川口能活→Yoshi 生命护球
能活 ヨシカツ Yoshikatsu Yoshi
到了台湾被生命播报给捧红 曰:川口能活日本就能活 用生命护球(连携语)
小野伸二→センセイ
先生センセイ(日文的老师之意) 意指其高超的技术可成师范 因得此称
刚好跟师匠作对照 也因此 先生的师匠才会这麽的爆红於日本乡野间XD
(PS. ONO的技术与知名度曾被抓来与前枪手的永贝里合拍列车斗技的CM)
.
..
...
嗯 先写到这 有想到其他的版友烦请接力补上 有误的话也欢迎来吐槽喔XD
--
♥
欢乐活宝 ◢◢◢ ↗ ラーラ ラララ ラーララ 紫の勇者よ
防守大将 ◢◤ —▔╳ おれらのハートを くるわせる
广岛五番 ◥ ╰╱
▏ ゴールをみせてくれー
翻滚弓箭手 <
5
槙野智章 √ 7
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 182.233.10.71
1F:推 Tatsuhiko:专业推! 12/28 14:24
2F:推 lowlydog:はい、山田さん、座布団を三つ、やって! 12/28 19:47
3F:推 nakatacool:远藤那张漫画素描还真像康康 02/04 00:11