作者Mihajlovic (Jesus My Big Daddy~)
看板J-League
标题[情报] 日本 2 : 1 伊朗 (世界盃资格赛)
时间Thu Aug 18 21:04:39 2005
Japan edge Iran to finish top
17 August 2005
by Reuters
Japan overcame Iran 2-1 at home on Wednesday to finish top of their FIFA
World Cup qualifying group, although both teams had already secured their
places at next year's finals.
日本於自家中在世界盃资格赛最後一战以 2:1 击退伊朗, 顺利以小组第一的名次
晋级明年在德国举行的世界盃. 尽管两队都在赛前都已经确定可以踢明年的世界盃
, 这场比赛仍旧演出一场高质量的表演.
"We've had earthquakes, typhoons and political arguments along the way but
we've come through," Japan coach Zico told the crowd of 66,000 at an
emotional post-match ceremony.
"最近日本遭受一连串的地震, 台风, 政治风暴, 但我们还是挺过来了! " 日本教
练 Zico 赛後面对满场 66000 的观众感性地说着.
"This team has the self-belief and the mental strength to overcome those
sorts of obstacles. We still need to improve but finishing top will give
us a lift before the World Cup."
"这支球队总是信心满满相信自己绝对可以克服一路上遇见的每个困难. 我们仍就
需要精进, 但最终能够以分组第一的形式进军德国, 确实让我们肯定自己不少. "
Midfielder Akira Kaji struck from close range in the 28th minute and striker
Masashi Oguro was credited with Japan's second 20 minutes into the second
half in sweltering Yokohama.
中场球员加地亮在 28 分钟时近距离破网帮助日本先驰得点, 前锋大黑将志下半场
进行 20 分钟过後的射门迫使伊朗守门员 Mirzapour 发生乌龙球, 再次奉献大礼
给日本队.
Iran's talisman Ali Daei pulled one back from the penalty spot moments later
to mark his 105th goal in 141 internationals.
伊朗传奇球星 Daei 随後在 79 分钟时凭藉一记点球帮伊朗讨回一些面子. 这也是
这位国家英雄在 141 场国际赛事中第 105 个入球.
The 36-year-old also hit the post with a fierce drive just before half-time.
高龄 36 岁的老球星在进入中场前, 还有一脚强而有力的劲射闷在球门柱上, 差点
破门成功.
Iran had beaten Japan 2-1 in Tehran in March but both sides were below
full-strength for their final Group B match.
三月时两队交手, 伊朗在首都德黑兰曾以 2:1 击败日本, 但当时两队在阵容上都有
所残缺.
Japan finished with 15 points from six matches, two ahead of Iran. Bahrain
were already assured of a play-off spot before their game at home to Korea
DPR later on Wednesday.
日本在 6 战後最终以 15 分的积分, 2 分略胜伊朗晋级世界盃. 巴林在面对北韩之
战前就已经确保他们和另一组第三名踢附加赛的资格了.
Iran coach Branko Ivankovic insisted he was not concerned over the result
and was magnanimous in defeat.
伊朗教练 Ivankovic 赛後坚称说他其实不太在乎这场比赛的胜负与结果.
"I think you saw both teams prove they are the best teams in Asia," said
the Croatian. "I was happy with the way we came back in the second half.
We showed a lot of character."
"我想大家早就都看到两支球队是亚洲最棒的两支球队, 我很高兴我的球队下半场
的表现, 我们展现了球队的特色."
Japan and Iran clinched qualification for the World Cup in June, along with
the Korea Republic and Saudi Arabia.
日本和伊朗都晋级了明年六月举行的世界盃, 同样晋级的还有另一组的沙乌地阿拉
伯以及南韩.
Zico came under intense fire following some indifferent results during the
previous round of Asian FIFA World Cup qualifiers.
日本教练 Zico 在这场世界盃亚洲区资格赛前, 因为之前一些比赛成绩的不善, 遭
遇舆论相当大的炮火攻击.
"There was a lot of pressure on us to qualify for the World Cup," said the
Brazilian. "The World Cup will bring another set of challenges and I'm
confident we'll rise to them."
"我们晋级世界盃的路上遭遇许多压力, 届时世界盃本身会带给我们另一层次的挑
战, 但我有信心我们可以良好应对这样的挑战."
--
█ ███ ███ █ █ ███ ███ █ █ █ ███ ███
▇ █▂▂ █▂▂ █ █ █▂▂ █▂█ █ █ █ █▂▂ █▂▂
█▂█ █▂▂ ▂▂█ ███ ▂▂█ █ ▌ ███ █▂▂ █▂▂ ▂▂█
~ M i h a j l o v i c ~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.10.174