作者gummybearann (:D)
看板Italiano
标题Re: [问题] 义大利文和西班牙文会干扰吗?
时间Sun Nov 20 23:42:31 2011
※ 引述《Alice516 ()》之铭言:
: 学西班牙文一段时间了,最近有想学别的语言,
: 之前有听别人说义大利文跟西班牙文很像
: 想请问版上的大家,如果这两种同时学习的话,
: 会互相干扰学习吗? 还是说反而比较好上手呢??
: 谢谢回答唷!!
我本身义大利文和西班牙文都还算流利(都有B2程度)
就容我发表一些个人浅见吧~
(但我本身是先学了义大利文才学西班牙文,和你相反)
两种语言很像没错
一开始我会觉得还满有帮助
有些文法的概念很类似(ex:"喜欢"的用法,piacere & gustar)
或是在阅读上面,我可能不用疯狂查字典就可以看得懂一部份
因为很多字汇很像(ex:字尾zione改成cion)
但是大约到B1的程度之後,我就会觉得两者互相干扰
有时候讲一串义大利文会不小心蹦出一两个西班牙文字而不自觉
或是某个字学了西班牙文的讲法之後反而把义大利文的给忘了
再举个例子就是介系词的部分
义大利文的di,da,a...等,这些用法要弄通就不太容易
加上西班牙文的de,en,desde...等,有的是更多的用法要学要记
有时候一搞混真的会觉得头脑打结
另外就是听力的部分我个人觉得其实互相助益并不大
因为不论是哪一种文,只要说的速度一快起来,
还是得靠对该语文本身的实力才能听懂
不只我本身的经验,我的很多西班牙朋友在听义大利朋友用正常语速讲话的时候
也是几乎听不懂,
西班牙朋友在用正常语速聊天的时候义大利朋友也是雾煞煞
并不是会义文就可以不学听懂西文,也没有会西文就可以不学听懂义文这种事
除非是在对方刻意放慢说话速度的时候才有可能,但也不是可以听懂百分之百
总之,我个人是一直到现在两种都算流利,有大约B2的程度了
才觉得两者可以分得清楚而且两者不太会互相干扰
但是即使是如此,如果讲了整个晚上的义大利文然後突然遇到西班牙朋友
刚开始的几分钟还是会觉得卡卡的,一下转换不过来
或是同时跟西班牙朋友与义大利朋友出去
头转左边讲西班牙文,头转右边讲义大利文的时候,
会觉得偶尔打结,因为西文翻义文或是义文翻西文真的没有想像中简单
题外话就是
因为我的法文也是有B2程度
我个人反而觉得法文对这两种语言的干扰相较之下比较小
可能是因为发音还有说话方式差别比较大吧
反而可以比较容易区隔,不会讲一句义大利文然後蹦出一个法文字这样
以上是我个人浅见
毕竟我也不是甚麽语言专家
纯粹提供个人经验给你参考
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.149.27
1F:推 italo:非常有趣的分享文章 感谢 推! 11/21 07:38
2F:推 greg0224:原po好强!讲得很中肯!向您看齐! 11/21 23:17
3F:推 ronale:好厉害 11/22 13:25
4F:推 xoka:推分享好文~ 11/22 22:22
5F:推 hipperlee:酷!!! 11/25 20:27
6F:推 Drder:请问这样强者原po学了多久呀??目前在学中.... 11/26 16:52
大家过奖了^^"
我的法文在台湾学了约三年
之後去Lyon念了一个月的语言学校
义大利文在台湾断断续续两三个月
之後去Siena也是念一个月的语言学校
西班牙文陆陆续续有上两三个月的课
没有去西班牙念语言学校
但是有去自助旅行一个月~
我个人觉得
以我自己来说
前面法文的基础有打好
对後面两种语言的文法学习满有帮助的
而且会互相干扰比较严重的,真的就是义大利文和西班牙文:P
※ 编辑: gummybearann 来自: 60.250.149.27 (11/28 17:36)
7F:推 mimiyushiu:原po好厉害,敬佩! 12/04 04:01
8F:推 sylvia123:太厉害了吧.... 12/06 02:12
9F:推 joycemu:好厉害喔! 12/09 19:52
10F:推 ev2057:好强喔!大学读了4年西文程度只有B1~B2之间原PO还会法文,义 01/07 13:45
11F:→ ev2057:文,你好厉害喔!!现在我有一段时间没碰西语了,程度又掉下去 01/07 13:47
12F:→ ev2057:如果有问题希望能请教你!!! 01/07 13:48
13F:推 bluefish520: 12/01 07:29