作者aquavocal (舞铃)
看板Italiano
标题[问题] 请帮我看歌词翻译O fanciulle smorose
时间Sun Mar 29 20:32:21 2009
大家好:)
不好意思一次发两篇文,音乐会节目单只剩这两首就完成了
这首歌很长也很难唱(练的很痛苦),所以我之前一直不太想动 Orz
这首歌剧选曲选自董尼采第(G. Donizetti)的歌剧丽塔(Rita),是序曲的第一首歌
有一些记号就是在字母上面有一斜撇的我会打「'」,不确定的我有做「*」记号。
另外有一些单位比较长但没有翻的就是查不到(好多查不到…)
这首也是能查的单字都查了,要麻烦大家看能不能帮我翻通顺一点,谢谢!
E' lindo(漂亮、整洁的)e civettin(轻浮女子)
questo caro alberguccio(查到可能是酒店之类的字).
Allegra(喜悦的)io son e canto questa casa(家)e' la mia,
chi e' contenta(使满足)quaggiu'(在此、此生)piu' di quel ch'io mia sia?
Io sono insiem(共同地*)regina(女王)e re!
Van(空、傲慢、无益*)la casa e l'arbergo(酒店)a gonfie(吹牛)vale(毒药*)
Piu' ridente(微笑、喜悦)un destin(命运)del mio non so.
L'avventor(顾客)ci rimane(剩余的)ognor(时时、刻刻)fedel(忠心、正直)
Che con garbo(温雅、优雅)so dare(给予) il men che do
S'un mi chiama(招呼、叫)in disparte, a cinguettar(喋喋不休)
Non mi lascio(离开、遗忘)con chiacchiere(喋喋不休)ah no! Pighiar(抓、抢)!
A dirla, mio marito(丈夫、男人)e' un tantin(一点儿*)scimunito(糊涂的):
Ma viceversa(胜者*)poi ei non ha, volonta'(自愿者).
In casa, parlo(说) in noi, e quel ch'io voglio(心愿、愿意) ei fa
Fatti(事情)in qua, Io commando(命令、指挥), vai di la', vien di qua.
Di solito(经常)ai mei cenni(记号)Incurvar(听命)sa il groppon(建议*),
Ma caso mai s'impenni(保留、保守), ho in serbo un bel ceffon(掌掴*).
O fanciulle(小孩子、稚嫩的)amorose(好色、温柔、情人)
Chi vuol fresche(清凉的、清爽的)le rose
Sulla(在…之上)fronte(面貌、正面)nuziale(婚礼、婚姻)
Dee pigliar(拿取), per marito un badial(巨大的、喜乐的*).
Piu' gli e' scemo(糊涂、呆子)e piu' tondo(圆的、愚笨的*)
E piu' liscio(满意)va il mondo(世界、乾净*)
Sol chi ha duro(苛薄的)il cervello(大脑、思想)
E' un marito modello(模型、模仿、照样式)
In amor il miglior(比较好的),egli(他)e' ognor il babbion
E un bel di' vi diro'(说) ragion(正义、理性)
Ah! si' un bel giorno(白天、一日)un giorno vi diro', la ragion!
我会在节目单後面「特别感谢」写上帮忙翻译的板友;另外一首也是。
因为真的非常感谢你们的帮忙呀!!好险我会上PTT,不然不会知道有这个版
如果你们觉得这首很长,不应该放在这边、应该找专业翻译翻的话,请介绍给我;
因为我没有认识的人…
谢谢你们看完这篇很长很长很长的文章,谢谢:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.16.122