作者Cadi ( )
站内Italiano
标题[问题] 义大利人可能看得懂西班牙文吗?
时间Thu Sep 25 23:29:00 2008
问一个怪问题:
如果让一位土生土长的义大利人看西班牙文写成的文章
(只是日常用语或一般信件,非专业文章),
用猜的,他可能猜得出几成呢?
是大致上能够猜得懂内容,还是只猜得出一、两成呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.68.165
1F:推 stranck:之前听我的义文老师说,他们义大利人或多或少都懂一些西文 09/26 01:37
2F:→ stranck:大致上都知道对方要讲什麽 09/26 01:38
3F:推 pinkisa:之前上语言学 老师说完全没学过的话还可以互懂六七成耶 09/26 14:51
4F:→ tzejagf:他们真的可以沟通XD 09/26 21:05
5F:→ chunptt:我跟我妹到义大利旅游都靠我妹讲西班牙语问路买东西 XD 09/27 08:23
6F:推 shaina:应该要看那个义大利人的语文能力吧..也遇过完全看不懂的囧 09/29 15:05
7F:→ stranck:看不懂不意外,因为我们老师是他们可以 "understand" 09/29 15:23
8F:→ stranck:西班牙人讲什麽 ... 两者音很接近呢~ 09/29 15:24
9F:→ stranck:不像法文,我们老师说法文跟义大利文在文字上非常接近, 09/29 15:24
10F:→ stranck:可是音就差非常多 XDD 09/29 15:25
11F:→ Cadi:谢谢各位...可是我主要是想问"书面沟通",而非"口语沟通", 09/30 02:15
12F:→ Cadi:两者之间会有一点差别,我觉得用听的加上比手画脚比较好懂, 09/30 02:16
13F:→ Cadi:可是纯文字的话,可能就比较不是那麽好理解... 相似的字易猜 09/30 02:17
14F:→ Cadi:可是很多字都变化得有点多... 譬如 credere vs. creer 09/30 02:18
15F:→ Cadi:...所以,用文字沟通,了解的内容比例是否会瞬间下降呢? 09/30 02:20
16F:推 orabel:男友是义人,他说他没学过西语,可是能懂西语. 10/09 18:52
17F:→ hipperlee:恩 没错 义大利人没学过西文也几乎都听得懂 10/16 22:28
18F:→ hipperlee:直接看没有字幕的西班牙电影都没有问题喔 ;-) 10/16 22:28