作者Flaeggon (200X?)
看板Italiano
标题Re: [问题] 义大利四句短诗
时间Wed Apr 25 21:22:39 2007
※ 引述《amanda0503 (AMANDA)》之铭言:
: 不好意思
: 我需要一首义大利文的短诗
: 四句话就好
: 不知道有没有得找到
: 麻烦要附上作者唷
: 谢谢
诺贝尔文学奖,义大利诗人Salvatore Quasimodo的短诗,
Ed e' subito sera (瞬息间夜晚降临)
Ognuno sta solo,
Sul cuor della terra.
Trafitto da un raggio di sole:
Ed e' subito sera.
每个人孤独地站在
地球(世界)的中心
一束阳光穿过
瞬息间夜晚降临
高中的时候背的,但不求甚解,
所以我也无法很仔细地解释有什麽意涵。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.161.181
※ 编辑: Flaeggon 来自: 218.166.161.181 (04/25 21:26)
1F:推 eslite:bravo! e` un bello poeta ! 04/25 21:46
2F:→ Flaeggon: "e' un bel poema ! "←你要说的是这个吗^^? 04/25 23:18
3F:推 eslite:si si>< 04/26 10:39
4F:推 stranck:哪里可以找到类似的东东啊... @__@a? 04/27 13:40
5F:推 hipperlee:好酷~~~~ 要抄起来~~~ 04/28 18:33
6F:推 panino:un raggio? 字典找不到ragio耶... 04/29 21:16
※ 编辑: Flaeggon 来自: 218.166.145.94 (05/01 23:54)
7F:→ Flaeggon:E' vero, doppia "g". 已修,感谢唷! 05/01 23:54