作者deangeli (怪字年年有 今年特别多)
看板Italiano
标题[新闻]罗马--地铁相撞意外 1人死亡 110人受伤
时间Tue Oct 17 23:29:38 2006
本来应该要报罗马电影节的消息的
没想到今天出了大状况
http://www.repubblica.it/2006/10/sezioni/cronaca/scontro-metro-roma/scontro-met
ro-roma/scontro-metro-roma.html
Roma, disastro nella metropolitana
Tamponamento fra treni: 1 morto, 110 feriti
ROMA - Una donna e` morta, ci sono cinque feriti gravi
e circa 110 lievi, ma Roma oggi ha temuto il peggio per
un grave incidente nella metropolitana. Il disastro,
intorno alle 9.30. Un tamponamento tra due treni della
linea A: uno era fermo nella stazione Vittorio Emanuele II,
l'altro veniva da Anagnina. Per ragioni ancora sconosciute
il treno che arrivava non si e` fermato, ha urtato l'altro,
la centralina elettrica e` andata in tilt, si e` scatenato
l'inferno.
罗马-地铁列车相撞事故造成一人死亡110人轻重伤
死者为一名女性,还有五名重伤以及约110人受到轻伤
罗马市今天因为一起严重的地铁意外而惊魂未定
事故发生在早上0930左右,A线的两辆列车相撞
其中一辆停在艾曼纽二世站,另一辆由阿纳尼纳站驶来
因为到目前还不清楚的原因,进站的列车并未停下,
撞上了另一辆列车,电箱跳电、造成一连串可怕灾害。
http://www.repubblica.it/2006/10/sezioni/cronaca/scontro-metro-roma/inchiesta-
su-scontro/inchiesta-su-scontro.html?ref=hpsez
"Giu` nella metro qualcosa di anomalo"
Solo la scatola nera puo` chiarire lo scontro
ROMA - Sara` l'analisi delle scatole nere e dei
dati provenienti dalla sala controllo che gestisce
tutto il traffico metropolitano di Roma a fornire
alla magistratura e alla speciale commissione d'inchiesta
istituita dal ministro dei Trasporti Alessandro Bianchi
gli elementi indispensabili a fare luce sulle cause dello
scontro avvenuto questa mattina tra due convogli della
metro A della capitale. La scatola nera del treno
investitore e` gia` stata trovata, messa sotto sequestro
e presa in consegna dalla Polizia.
Al momento la dinamica dell'incidente che ha provocato
una vittima e decine di feriti non e` ancora chiara e si
procede per esclusioni. I vigili del fuoco hanno smentito
ad esempio che il tamponamento possa essere collegato a un
guasto alla centralina che governa gli scambi e l'alimentazione
a tutti i comandi lungo quel tratto di binario.
「那下面有某些地方出了问题」 只有黑盒子可以解答事故原因
(罗马讯) 只有靠着分析黑盒子和和罗马地铁控管中心的资料,
才能提供司法单位和由交通部长组成的特别调查委员会最重要要环节,
以厘清首都今晨A线列车相撞事故的原因。事故列车的黑盒子已经
由警方寻获交付侦查。
目前造成一位罹难者和数十位伤者的事故原因仍不清楚,只能用
排除方法来进行推论。例如消防人员就已经否决了相撞事故
可能与控管该段月台所有指令交换和电源的变速箱损坏有关的推测。
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Cronache/?fr=tcol
ROMA - Tragico incidente nell'ora di punta sulla Linea A
del metro` di Roma: una donna di 30 anni morta e circa
110 feriti, dei quali sei in gravi condizioni. E` questo
il bilancio reso noto dalla prefettura. Alcuni feriti
sono stati trasportati negli ospedali utilizzando anche
degli autobus. Agitazione e soprattutto lacrime e grida:
e` stato questo lo scenario che si e` presentato a lungo
in piazza Vittorio Emanuele II dove si sono raccolti
tutti i passeggeri che erano a bordo dei due convogli
metropolitani che si sono scontrati nella mattinata.
罗马市A线捷运於尖峰时刻发生不幸惨剧:一名30岁女性丧生,
约110人受伤,其中六位情况危及。这是由官方发布的统计数字。
部分伤者甚至是经由公车运送到医院就医的。今天早晨相撞的
两辆列车上的旅客都被集中在艾曼纽二世广场,现场一片情绪激动、
充满了哭泣与呐喊。
http://www.lagazzettadelmezzogiorno.it/GdM_cronache_NOTIZIA_01.asp?
IDNotizia=167472&IDCategoria=1
ROMA - Sono le 9.37 del mattino, per centinaia di lavoratori,
pendolari e studenti e` un viaggio in metropolitana come tanti
altri. All’improvviso la tragedia: un convoglio piomba su di
un altro che lo precede, fermo alla stazione di Piazza Vittorio
Emanuele. Lo scontro e` violento, i due treni si incastrano
l’uno nell’altro. Scene di panico, decine di passeggeri
feriti, purtroppo di contera` anche un morto, una donna di
trent’anni, Alessandra Lisi.
早上9点37分,对上百位上班族、通勤族和学生来说,不过是
一趟和往常一样的地铁旅程。突然间悲剧就此发生,一辆列车
冲撞上了停在艾曼纽广场站的前一班列车。冲撞力道十分猛烈,
两辆列车纠结在一起。场面相当惊慌,有数十位乘客受伤,还有
一名30岁的女子Alessandra Lisi不幸身亡
La scena che si presenta ai soccorritori e` drammatica:
intervengono vigili del fuoco, carabinieri, polizia, croce rossa.
消防人员、军警和医疗人员参与救援,场面十分壮观
I feriti sono 170. Di questi, cinque in codice rosso vengono
trasportati al Policlinico Umberto i e al San Giovanni.
Diciotto sono in codice giallo e 81, i meno gravi, in codice
verde, altri solo con escoriazioni. Si mette in moto la macchina
dei soccorsi: il 118 effettua centinaia di interventi di
primo soccorso. Tra i mezzi impiegati: 28 ambulanze, 3 auto
e una tenda di rianimazione. Intervengono cento vigili del
fuoco, la Croce rossa italiana allestisce una Postazione
Medica Avanzata ed un carro scorta dove operano 80 uomini
della tra medici, infermieri e volontari, l’Esercito mette
a disposizione due ambulanze e undici posti letto al Policlinico
militare del Celio, di cui uno nel reparto terapia intensiva.
伤者总数达到170人,其中五位伤势最严重者被送到Umberto I
和San Giovanni 综合医院,另外还有18位中度伤者及81位轻伤者,
其余只有受到轻微擦伤。救难专线118也动员救援车辆、进行了一百
多次急救任务,一共出动了28辆救护车、3部汽车和一个疗养帐篷。
参与救援的人员包括一百位消防人员,红十字中心成立一个医疗处
和一辆行动医疗车,有八十位医生、护士及志工人员在其中运作。
军方也提供两辆救护车以及Celio军医院的11个床位,其中一个床位
位於加护病房。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.64.94
※ 编辑: deangeli 来自: 61.228.64.94 (10/18 00:08)