作者yenmonlala (每天都要打起精神)
看板Italiano
标题[问题] 想请问这一首歌的翻译
时间Fri Aug 18 03:03:04 2006
因为我才刚学义大利语...喜欢看义大利电影的朋友又想知道这歌词的翻译
网址:
http://tinyurl.com/j3acn
[Ma l’amore no]
di D'Anzi - Galdieri (1942); interprete Lina Termini; edizione Curci
Guardando le rose, sfiorite stamani,
io penso: “domani
saranno appassite”.
E tutte le cose
son come le rose,
che vivono un giorno,
un’ora e non piu!
Ma l’amore, no.
L’amore mio non puo
disperdersi nel vento, con le rose.
Tanto e forte che non cedera
non sfiorira.
Io lo vegliero
io lo difendero
da tutte quelle insidie velenose
che vorrebbero strapparlo al cuor,
povero amor!
Forse se ne andrai...
D’altre donne le carezze cercherai!...
ahime...
E se tornerai
gia sfiorita ogni bellezza troverai
in me...
Ma l’amore no
L’amore mio non puo
dissolversi con l’oro dei capelli.
Fin ch’io vivo sara vivo in me,
solo per te!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.176.138
1F:推 Koxi:真爱伴我行吗?? 这部电影好看 主题曲也很好听...... 08/18 23:33
2F:推 yenmonlala:真的没人能帮我翻吗...呜呜呜 08/26 01:32