作者clavi (CLLL)
看板Isayama
标题[闲聊] 会不会亚妮根本就
时间Fri Mar 9 12:11:07 2018
还没醒啊......
http://i.imgur.com/A8syNuN.jpg
艾伦:跟亚妮是相同的水晶体......难道真的奈何不了这家伙吗?
岛内对水晶还是没办法?
艾伦之前尝试吃掉战鎚,若没颚巨干扰应该也是一样下场(咬到嘴巴烂掉)
这喉糖太大颗也吞不了,也不会有吃下去被破肚的问题了
艾伦只是尝试看看水晶能不能咬碎
结果看来是不可行的
所以,或许艾伦他们根本没尝试过去吃亚妮?
本来期待这几话能出现的亚妮
现在还是希望渺茫
我是不觉得亚妮死了
不过兵长都不当冰长了
会不会被偷岛(x
-----
Sent from JPTT on my LGE LG-D855.
--
http://i.imgur.com/LojMa9e.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.173.34.252
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Isayama/M.1520568685.A.4C6.html
1F:推 k123amz: 亚妮外表会不会没变啊 03/09 12:17
2F:推 lin881102: 不会死啦 当初是为了她才碰进巨 她死了我就弃坑 03/09 12:18
3F:推 apenguin: 我看其他版本的翻译有其他意思耶 03/09 12:33
4F:推 animalspell: 所以我还是主张把战锤胶囊扔到海里 03/09 12:47
5F:→ clavi: 那是民间翻译,这张是东立官方翻译,依照这个为准吧 03/09 12:47
6F:→ animalspell: 应该说A脸抱着战锤胶囊硬质化以後一起沉 03/09 12:47
7F:→ animalspell: 不过自己记得要先跳出来就是... 03/09 12:47
8F:→ clavi: 民间翻译的我也看到至少三种不同意思了...他们应该都是看英 03/09 12:48
9F:→ clavi: 翻进行的二翻,东立则是直翻日文的意思,会比较准确 03/09 12:48
10F:推 gericc: 房子人 03/09 13:07
11F:→ gericc: 但後来才开始回顾这几期 阿妮爸有出来呀 03/09 13:07
12F:推 eightyseven: 巨人密度很低吧 没办法沉到水下 03/09 13:10
13F:推 aynak: 东立翻译有时品质也不是很好,民间的却也不一定比较优良, 03/09 13:22
14F:→ aynak: 该去学日文了吗……QQ 03/09 13:22
15F:推 yangyunjie: 艾伦说的那段日文是 03/09 13:35
16F:→ yangyunjie: やはり こいつには歯が立たねぇか… 03/09 13:35
17F:推 sendicmimic: 那段我在翻英文的时候也觉得有问题,光主词就不对 03/09 13:36
18F:推 ImCasual: 东立现在翻的很棒啊 看日文感觉东立比较准 03/09 14:09
19F:→ sendicmimic: 这图的翻译是正确的,英文错很大 03/09 14:29
20F:→ sendicmimic: 现在出情报都是韩文先出来然後英文,很容易出错 03/09 14:30
21F:推 Rothur: 我觉得是有咬过 拿硬化没辄 所以这次分析出材质相同 03/09 15:09
22F:推 purplemagic: 把战鎚仍到深海……这招真猛,让我想到飞段 03/09 17:42
23F:→ purplemagic: 的死法,等同永世监禁 03/09 17:42
24F:→ purplemagic: 不过这要怎麽拘束他的行动同时又把他扔进 03/09 17:43
25F:→ purplemagic: 去啊 03/09 17:43
26F:推 animalspell: 所以才说要让A脸抱着他硬质化以後再沈下去 03/09 18:31
27F:→ animalspell: 就算巨人密度低,绑着石块好了 03/09 18:31
28F:→ animalspell: 就算战锤能长竹笋挣脱,应该也不会游泳 03/09 18:32
29F:推 NicECooKiE: 可以拿战鎚晶和亚妮水晶对敲吗XDD 03/09 19:39
30F:→ NicECooKiE: 总觉得这是能解决水晶化的套路 03/09 19:40
31F:推 hotahaha: 拿起来一直摇就行了 03/09 20:25
32F:推 blackwing911: y板友po的那句日文意思是 03/09 20:27
33F:→ blackwing911: 果然 对这家伙用牙齿派不上用场啊... 03/09 20:29
34F:→ ojh: 这样看来东立的翻译也差蛮多的@@ 03/09 20:32
35F:推 ferrinatice: 水晶对敲XDD 03/09 21:40
36F:→ rayven: 那句像是谏山爱用的双关冷笑话 1、咬不动 2、对付不了 03/10 00:24
37F:推 yangyunjie: 对 可以解释成两种意思 03/10 01:50
38F:→ yangyunjie: 在这里东立是翻成无可奈何 03/10 01:50
39F:推 ghfe107: 跟美国队长可能都不会变老 03/21 03:25