作者tanjita321 (TANJITA)
看板Isayama
标题[讨论] 100话里威利这话什麽意思?
时间Wed Dec 13 22:18:34 2017
防雷
https://imgur.com/trm5ybG
演讲到一半的威利,心里OS:「请在一旁为我见证吧,这就是将你牺牲了的我,要做出的了断。」
首先,从这句话几乎可以确定战槌在这群人之中,之前板上有人推测是高士兵也有人推测是黑衣女子,由於这里黑衣女被摆在中间,所以我倾向她是战槌持有人。
而之所以说战槌不是威利,原因在於「将你牺牲」,牺牲什麽?感觉就是牺牲某个人变成巨人啊!(这边要扯一下阿妮,感觉阿妮的爸爸会对阿妮如此亏欠应该也是因为让阿妮去继承了女型巨人?总之阿妮爸爸的话跟威利这里的OS应该是差不多的心理吧?)
再来的问题是,假设威利的意思真的是他牺牲了某个家人顶替他成为战槌持有者,那他要了断些什麽?他演讲的目的目前看来是要集结各国力量去攻打帕岛,帕岛打下来,巨人都夺回来好了,其实好像看不太懂这样到底可以了结什麽?毕竟目前故事的设定还没有可以阻止九大巨人传承下去的大绝招不是吗?难不成真的是要把九大巨人+所有艾族人都赶尽杀绝吗?那这样也代表着他们塔伊巴家族也得全死才不会继续继承到九大巨人啊?
不晓得大家有什麽比较合理的解释。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.24.111.13
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Isayama/M.1513174717.A.3A8.html
1F:推 sggs: 这页也看不懂+1 12/13 22:22
2F:推 sgosth: 我感觉这是战鎚的os欸 12/13 22:22
3F:→ sgosth: 将你(威利)牺牲了的我(战鎚) 12/13 22:23
4F:→ sgosth: 抱歉 感觉不太对。 12/13 22:28
5F:→ tanjita321: 楼上2F,这很明显是威利的OS吧? 12/13 22:39
6F:推 MerinoSheep: 这段对应的应该是罗德和芙莉妲 12/13 22:50
7F:→ raysilence: 成为巨人继承人并不是什麽好事...是指这个牺牲吧 12/13 22:56
8F:推 kira17218: 个人猜测是士兵 前面几话都有出现 12/13 23:07
9F:推 LIUspike: 成为巨人牺牲的意识吧,把你牺牲掉我却安然无恙的意思 12/14 01:04
10F:推 understar: 最抢眼的是士兵 但是我觉得是後面的光头XD 12/14 01:15
11F:推 roccqqck: 成为巨人就是牺牲啊 13年寿命ㄟ 12/14 01:15
12F:推 CaTkinGG: 对应墙内之王罗德和乌利的故事吧 都是弟弟代替哥哥继承 12/14 01:17
13F:→ CaTkinGG: 虽然黑衣女在中间 但高士兵站最前面离威利最近以见证 12/14 01:19
14F:→ understar: 没人跟我一样觉得是後面的光头吗? 12/14 01:42
15F:推 jason748: 爱玩这种影武者的梗有种MGSV的fu 12/14 02:05
16F:推 roccqqck: 老实说让女性继承巨人 男性繁衍 是可以理解的 12/14 02:42
17F:→ roccqqck: 男性播种王族比较快 12/14 02:42
18F:推 matt1991: 我觉得是士兵 只有他一直出现在威利身边 杂鱼没必要这 12/14 07:24
19F:→ matt1991: 麽安排 12/14 07:24
20F:推 samsong318: 这就是将*你牺牲了的我* = 我 = 被你牺牲 12/14 08:18
21F:→ samsong318: 这是我要做出的了断 只是多形容了我已被你牺牲 12/14 08:20
22F:→ samsong318: 牺牲是指明知会有袭击 还是被推上镁光灯当靶这回事吧 12/14 08:22
反了吧...将你牺牲了的我怎麽会变成「我被你牺牲」...?就「你」被「我」牺牲啊...
※ 编辑: tanjita321 (114.36.179.99), 12/14/2017 08:44:54
23F:推 ImCasual: 去找日文来看吧 12/14 08:47
24F:推 holy0222: 路人士兵好受青睐哦 12/14 08:57
25F:推 bestfly: 三星中文解读错误啦,"将你牺牲的" "我",明显是指那个我 12/14 09:53
26F:→ bestfly: 牺牲了你 12/14 09:53
27F:推 hardfish: 我看的翻译是把将你牺牲的你打成"你",应该是在指那群人 12/14 10:54
28F:→ hardfish: 中的女性有一人被威利牺牲(可能是战鎚),而不是那个高 12/14 10:54
29F:→ hardfish: 的士兵 12/14 10:54
30F:→ hardfish: 我看Line manga翻译的 12/14 10:54
31F:推 ImCasual: 翻译又不是作者 搞不好单行本还会修啊 12/14 11:06
32F:推 CKNTUErnie: 日文的你好像没分性别吧.? 12/14 11:23
33F:推 GooseTzeng: 这图的焦点我反而觉得在高大士兵上 12/14 11:32
34F:→ GooseTzeng: 反正作者就是故意放两个人让我们猜 12/14 11:33
37F:→ qooh2: 「お前」应该没特别指是女生? 12/14 11:57
38F:推 maddman: 我原本以为是威力知道被突袭的话台上的大家都会死... 12/14 14:07
39F:推 royyy: youtube有个讲解巨人的频道叫 他她tv,这次有讨论到这个主 12/14 14:27
40F:→ royyy: 题 12/14 14:27
41F:推 turnpoint: 威利第一次出场那话,卫兵的镜头就异常的多,加上战鎚 12/14 14:47
42F:→ turnpoint: 巨人是目前的魔王定位(如之前的猿巨),应该会设定是 12/14 14:47
43F:→ turnpoint: 猛男卫兵 12/14 14:47
44F:推 FallenAngelX: "你"是过译了 12/14 15:30
45F:推 profyang: 我也觉得牺牲是指牺牲那边的某个人去当战槌巨人的意思 12/14 16:24
46F:推 liu1637: 如果牺牲是指大家被袭击,那应该要说「你们」吧 12/14 16:53
47F:推 barbeilt: 下一话可能就是战槌巨人v.s.进击的巨人了吧? 12/14 18:26
48F:推 nogard1012: 先猜女神QAQ 12/14 19:23
49F:推 holy0222: 真的觉得很烦,一个路人卫兵一直被猜是战鎚巨人持有者 12/14 20:54
50F:推 mineco: 我记得有一幕,是第一次威利与马莱队长见面时,有问他说「 12/14 21:27
51F:→ mineco: 这里面哪个是战鎚拥有者」,画面带到的人物,没有高大士兵 12/14 21:27
52F:→ mineco: 喔!窃以为黑衣女机率很高是战鎚拥有者。另一无脑乱猜, 12/14 21:27
53F:→ mineco: 高大士兵戏份重,会不会也是阿克曼啊。哈哈哈~ 12/14 21:27
54F:推 rapnose: 阿克曼有那种身高的话,感觉很恐怖。 12/14 21:50
55F:→ rapnose: 里维→绯村剑心 高大士兵→比古清十郎 12/14 21:51
56F:推 kinomon: 那才不是路人 ㄕㄚㄧ 12/15 01:59
57F:→ kinomon: 傻眼 12/15 01:59
58F:推 rapnose: 另外,阿克曼一族有办法变成巨人吗? 12/15 12:02
59F:→ rapnose: 我知道东洋人一族与其他少数民族(原本墙内的贵族)不会 12/15 12:02
60F:→ rapnose: 被始袓巨人窜改记忆。 12/15 12:03
61F:→ rapnose: 虽然有提到阿克曼是巨人科学的副产品,但阿克曼一族 12/15 12:04
62F:→ rapnose: 好像也不会被洗记忆的样子。 12/15 12:04
63F:→ rapnose: 不知道凯尼是否清楚阿克曼一族能不能变成巨人? 12/15 12:05
64F:→ rapnose: 他当初是想要变成巨人,然後夺走始袓巨人,让自己成为 12/15 12:05
65F:→ rapnose: 至高无上的存在,看看像自己这麽污秽的人也会在得到 12/15 12:06
66F:→ rapnose: 始袓巨人之後也充满爱与和平的思想。 12/15 12:06
67F:→ rapnose: 感觉他只从罗德那里听到「没有王族血统就无法发挥始袓 12/15 12:07
68F:→ rapnose: 巨人的真正力量」,但是并不清楚阿卡曼有没有办法 12/15 12:07
69F:→ rapnose: 变成巨人。 12/15 12:08
70F:推 aal: 我倒觉得是13年都要到了 被打得残废再被吃也没关系,高大士兵 12/15 12:44
71F:→ aal: 则是下一任继承者 12/15 12:45
72F:推 liu610265: 前面几楼是在上国文课吗,下雨天留客天留我不留 12/16 11:54
73F:推 tontontonni: aal大说的很有趣 12/16 12:10
74F:推 drung1110: 13年要到的衰老样应该很好判断吧 12/17 20:32
75F:→ sendicmimic: 这边翻译关键应该在那个"けじめ"的语意。 12/26 15:52
76F:→ sendicmimic: 一般是翻成"分寸""规范",就是那种长幼敬语的东西 12/26 15:54
77F:→ sendicmimic: 或是翻成"区别"的意思,语源来自围棋的"けち" 结/阙 12/26 15:57
78F:→ sendicmimic: 就是事物有分别的那个"区隔点", 12/26 15:57
79F:→ sendicmimic: 我当时翻译对照英文,有的翻"决断",有的翻"责任" 12/26 16:01
80F:→ sendicmimic: 总之那句就是威利对某人有亏欠,决心要做某事了 12/26 16:02
81F:→ sendicmimic: 看完後就知道他的做法,是宣战自己当饵引诱敌人出来 12/26 16:03
82F:→ sendicmimic: 现在想一想,翻成"我该遵守的礼节"应该会较贴近原意 12/26 16:17