作者janet6 (唉)
看板Isayama
标题[讨论] 84话 翻译问题
时间Tue Aug 9 18:38:28 2016
(防雷)
http://imgur.com/9YY5wUr
新兵关键的原话
" でも... それじゃなまぬるいと思った...
この人には まだ地狱が必要なんじゃないかって..."
东立版:(免费电子版已经出罗)
「可是...这麽做似乎太天真了...
这个地狱还需要这个人...」
低调版:
「但是...我很快就意识到这样做是有问题的...
地狱会不会还没做好准备接受这个人呢...」
这到底是???
东立版的说明 现在他们所在的地方就是地狱,这个地狱还需要这个人。
低调版的??? 地狱还没准备要接受这个人,他不应该死在这里。
这中间的落差...虽然我日文也不怎麽样,不过应该是东立版的比较接近原文吧
不过虽然低调版的翻成这样,我在看的时候还是感受到了 这世界就是地狱啊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.233.7.73
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Isayama/M.1470739110.A.D5E.html
1F:推 KYID: 我比较好奇的是上一话猿巨跟A脸的对话那里 08/09 18:42
2F:→ KYID: 猿巨所说的父亲,到底是他们的共同父亲还是指哪个人 08/09 18:43
一时找不到原文,不过我记得他在说父亲时是用的是 "あのじじおや "
有不少人都觉得是共同父亲的意思
3F:推 gericc: 感觉差很多耶 08/09 18:47
4F:推 smallv: 有东立的连结吗Y 08/09 18:49
5F:推 aicsvincent: 咦 原来原文是这样 低调版怎麽延伸成如此有点好奇… 08/09 18:50
※ 编辑: janet6 (36.233.7.73), 08/09/2016 19:06:46
6F:推 peifen: 不会日文,不过我觉得东立版正确,更能传达现世即地狱 08/09 19:26
7F:推 nothingenvy: 看原文,感觉两边翻的都没有很准...我自己会翻”可是 08/09 19:32
8F:→ nothingenvy: ...我觉得这样太便宜他了,对这个人而言,地狱还是必 08/09 19:32
9F:→ nothingenvy: 要的吧?” 其实日网讨论也有人说小兵发言挺狠,对团 08/09 19:32
10F:→ nothingenvy: 长是带恨意的XD 08/09 19:32
11F:推 linda10285: 日本读者的感想比较准,毕竟没有语言隔阂,所以新兵 08/09 19:35
12F:→ linda10285: 当时的心境是恨团长才对,觉得就这麽给他了断太便宜他 08/09 19:35
13F:→ linda10285: 了 08/09 19:35
14F:推 nothingenvy: 所以兵长才是那个表情,因为意识到自己做的事跟想惩 08/09 19:52
15F:→ nothingenvy: 罚团长的小兵一模一样... 08/09 19:52
16F:推 charliekidd: 如果要跟兵长说的话呼应 东立的比较准 08/09 21:46
17F:→ charliekidd: 兵长的话很明确指他们所在的世界就是地狱 08/09 21:47
18F:推 nothingenvy: 东立比低调版准多了,但第一句理解错, 连带第二句也 08/09 22:51
19F:→ nothingenvy: 跟着偏掉,佛洛克的重点是想留团长在地狱继续受苦, 08/09 22:51
20F:→ nothingenvy: 而不是这地狱还需要团长。なまぬるい有缺乏干劲、热 08/09 22:51
21F:→ nothingenvy: 情的意思(东立可能是因为这样才翻成天真),也有指 08/09 22:51
22F:→ nothingenvy: 惩罚不够严厉的用法,看日网的感想跟上下文,这里应 08/09 22:51
23F:→ nothingenvy: 该是後者。 08/09 22:51
24F:→ james732: 觉得小兵带着恨意+1 08/09 23:44
25F:→ rayven: 同意nothingenvy,佛洛克那句的确应该翻成"就这麽让团长死 08/10 00:06
26F:→ rayven: 掉太便宜他了,这人还需要在这地狱多待一会" 08/10 00:09
27F:推 peifen: 新兵认识团长才几天怎麽这麽狠,囧 08/10 00:51
28F:推 Reficuly: 因为他认识几年的人都在团长一句话之下死光了 08/10 01:03
29F:推 nothingenvy: 这句话真的既关键又精彩,汉化两版都没翻好有点可惜 08/10 02:04
30F:推 FallenAngelX: 两个翻得都有问题XDDD 08/10 02:10
31F:推 CalciumPlus: 可以比对看看英文版的? 08/10 02:18
32F:→ beskur: 我也认为两边都翻错,正确应该是nothingenvy说的意思,要 08/10 06:08
33F:→ beskur: 让团长在地狱多待一下 08/10 06:08
34F:推 a2026c: “(因为我想)这个人,是否得继续待在地狱呢” 08/10 07:20
35F:→ totenkopf001: 他们所处的环境就是地狱 所以要救团长继续在 08/10 08:35
36F:→ totenkopf001: 地狱生活 08/10 08:35
37F:推 lamabclamabc: 原来如此 08/10 09:43
38F:推 nothingenvy: 去找了一下,目前坊间流传的英文翻译跟低调版是一样 08/10 11:05
39F:→ nothingenvy: 的,说不定是互相参考XD 08/10 11:05
40F:→ janet6: 英文应该是从中文低调版翻过去的 08/10 11:17
41F:推 a0012101: 所以小兵找到团长时本要给团长一刀,不是为了让他解脱, 08/10 12:10
42F:→ a0012101: 而是因为恨想杀他? 08/10 12:10
43F:推 a0012101: 回去看那一幕,小兵那表情的确很黑暗 08/10 12:12
44F:推 nothingenvy: 最初下手的动机还是要看原文比较准@@ 也可能当下是真 08/10 12:34
45F:→ nothingenvy: 的想让团长解脱(其实也有把这解读成战场上不成文习 08/10 12:34
46F:→ nothingenvy: 惯的看法),但转念一想,又觉得这样太便宜对方 08/10 12:34
47F:推 charliekidd: 所以他说那句话时兵长的表情才那麽冲击啊 08/10 12:53
48F:推 losel: 我一开始就是这感觉 团长的形象已经崩了是恶魔 兵长要让它 08/10 17:17
49F:→ losel: 解脱 08/10 17:17
※ 编辑: janet6 (1.165.47.11), 08/13/2016 16:50:31
50F:推 stark5566: 所以兵长後面说你就原谅他吧,是在跟小兵说啊 08/16 01:46
51F:推 stark5566: 我还想说他为什麽要说这句 08/16 01:49
52F:推 AngelMAyCry: 那鲁扣都,难怪总觉得这里很重要但是不太理解 08/17 16:18