Isayama 板


LINE

进撃の巨人ラジオ ~梶と下野の进め!电波兵団~ http://www.onsen.ag/program/shingeki/ 第32回 更新日:6/9 来宾:神谷浩史(里维) 动画进度:全剧终 梶君:「今天的来宾是这位!」 神谷:「大家好,我是在动画『进击的巨人』中饰演里维的神谷浩史」 梶君&下野:「请多指教!」 神谷:「请多指教!『(节目名称)梶と下野の…』感觉颇难念耶」 下野:「很难念」 梶君:「在喊节目call的时候有点吃螺丝了」 下野:「是的,我有点把场面搞冷了」 神谷:「没有啦」 下野:「『下野の』真的很难念」 神谷:「是吼」 梶君:「…这种事不重要啊、神谷桑!(゜ロ゜)」 神谷:「啊~抱歉抱歉,在意的事情不小心就脱口而出了w」 梶君:「除了我们之外 也有非常多听众都来信引颈企盼『快请里维的神谷桑来上节目!』」 下野:「『你们两个随便怎样都好啦,快让里维出场!』这样」 梶君:「wwwwwwww」 神谷:「不不不、应该不至於吧 是说的确,里维这个角色真的超越我想像地深植人心 不仅动画如此,原作中本就是个相当显眼的角色不是吗? 在动画化之後又更加受到瞩目了 再加上去年底有系列重播的动画马拉松(一挙放送)对吧? 过了热潮後才开始碰这部作品(ブームに乗り遅れた) 并对我说『神谷桑、我看了唷』的业界staff很多呢 但其实我们平常在接作品时 几乎不会被(staff)搭话『我看了OOO唷、好厉害』之类」 梶君:「嗯,特别是这部作品 也让很多平常不看动画的人对我们说过同样的话」 神谷:「例如化妆师在替我们化妆的时候…」 下野:「没错!化妆师们真的超多人在看!」 神谷:「还有人:『刚开始觉得好像很恐怖所以不敢看, 但想说趁年底这个机会来试一下,结果发现好好看! 接下来会怎麽演呢!?我哪知道啊…(′・ω・`)」 梶君:「直接来问剧情,彷佛神谷桑是作者一样w」 下野:「如果很在意的话,请继续动画看下去或直接阅读原作w」 神谷:「对啊,我只好说『请去看原作』 不过从以前到现在真的很少碰到这种情况 所以在进入2014年之後,又再次重新让我体会到这果然是部非常不得了的作品 虽然动画结束後也过了一段满长的时间了」 [Q&A] Q1.对神谷桑而言『进击的巨人』是一部怎麽样的作品 「尚未理解(まだわかんないっす)」 Q2.里维的第一印象 「好像有点帅(なんかカッコいい)」 Q3.实际饰演後对里维的印象有什麽改变 「人好像有点好(なんか优しい)」 Q4.里维以外在意的角色 「佩托拉」 Q5.对巨人的印象 「可怕(怖い)」 Q6.如果能变身成巨人,想做什麽 「去吓人(怖がらせたい)」 梶君:「Q.对神谷桑而言『进击的巨人』是一部怎麽样的作品」 下野:「回答是『尚未理解』」 神谷:「既还没理清全貌、角色们本身也都还处在谜团中 所以现在问觉得是部怎麽样的作品我只能这样回答 等原作即将迈入结局、不再需要我们的声音诠释时或许就能重新审视说出其感想 但现况还什麽都无法预测 诸如:剧中世界到底有多大、各个角色是抱着何种心思在行动等等… 很难看出接下来的发展会变得怎麽样不是吗?特别是在读原作时 反过来,动画化时 监督、音响监督会提供我们建构出所有台词、一切声响的(背後)必要要素 就算仅仅一句话,那句话背後也带有甚多涵意 所以当我们怀着预测不能的心情准备为其配上声音时 常在拿到剧本读过一遍後心里暗自『呜哇…』的叫了出来 这些台词全都要(再更分层地)附加上各式各样理由讲出来吗?这种感觉」 梶君:「里维这个角色更是如此」 下野:「台词虽少,但每句话背後都有(构成那句话的)原因」 神谷:「基本上每个角色都是这样… ma、也不知道啦,不晓得谏山老师打算导向何种发展而写下这些台词 但至少在动画方这边 要为各自被赋予的角色配上声音时(台词)一定有他的意义在 光这点就够振奋我们的信心了 若将来能再获得献声机会、把所有剧情都整合串起後 也许我就会有比较确切的作品感想能回答了」 梶君:「我们并非是在已知未来全部剧情的前提下去演的 再者艾伦和104期,他们是处在一个最初什麽事都不知道、纯粹遇到新认识的人 进而发生事件再逐步从中学习的立场 里维和艾尔文则是虽然还不知巨人的所有秘密 但已知艾伦与读者们观众们尚未知情情报与要素的立场 我觉得这方面要拿捏真的很难」 下野:「必须在『装做不知情的样子,但实际上是知道的』 两层三层算计再算计的情况下,於台面上不暴露出背後一切来诠释那些台词」 神谷:「这些都是靠剧组整理统合出细节 构筑出之後听起来不会被打脸的诠释法 我们只要相信并全力下去演就好了,真的获得了他们非常多帮助」 下野:「里维的第一印象『很帅』」 神谷:「很帅呢~」 下野:「对啊」 梶君:「好像有点帅(なんかカッコいい)(笑)」 神谷:「嗯,好像有点帅。 讲件满失礼的事,一开始读原作的时候可能因为我脑袋放空的看过去 而且又把焦点全放在追求巨人的真相那边 所以其实没特别去思考角色们的身上背负了些什麽 但动画化之後,每个人都像现在这样有了明确的可视形象(vision) 再加上声音,瞬间所有的角色都立体了起来 但这些(角色特质)本来就描绘於原作中了,我却是在动画化後才重新注意到这点 放空读原作时(比较有印象的)果然还是艾伦… ma、柯尼因为是光头在视觉上整个好认,行为又有点蠢看了也会心一笑就是 而在那之中,出现一个超群出众 又有『人类最强』这种强力代名词、豋场方式还那麽飒爽的角色…当然帅啊!」 梶君&下野:「哈哈哈哈哈」 梶君:「因为谏山老师是有意图的把他画得特别帅呐w」 神谷:「显眼成这样我觉得很帅气」 梶君:「以两季作品来算的话,这角色是在中场第二季後才正式豋场的 我想神谷桑读过原作应该也知道(里维在动画化之前就很受欢迎)…」 神谷:「当然当然」 梶君:「人类最强且在原作阶段就很明显是个人气角色 演起来难度是否特别高?」 神谷:「当然难度是很高没错」 梶君:「绝对很紧张吧…」 神谷:「不过我第一次进录音室是为了第4话的那句『チッ、うるせぇな』 当天仅录了那一句话。我也只是心想 『本来以为应该是满晚才豋场的角色,没想到第4话就露面了啊』这样 所以虽然是专程为了这句台词而去的 但说老实话我并没对那句台词特别抱有什麽情绪,直接讲出来而已 果不其然之後被剧组追加了很多相关要求」 下野:「『里维应该要这样、那样』之类的?」 神谷:「是还没到那个程度,就一些听了能理解为什麽要这麽改的原因 例如:(里维)是个非常重视夥伴的人 但对於那些明明不认识自己却一个劲吹捧的普通民众 你可以尽管表现出轻蔑的感觉没关系 对那些没察觉里维的『你们到底懂我什麽了』感受 而只是一股脑喊着『里维兵长!』的民众 他会表示出轻蔑的感觉也是可以想像的 所以虽然我自觉已经有掌握了里维的角色特质去配那句『チッ、うるせぇな』 但对於这些追加补充当然也是毫无抵抗的全盘接收 然後当天的录音就结束了 是後来在针对那一幕的会议上才又被塞了大量(後续剧情及背後涵义的)情报! 我整个人都傻了『喔喔…竟然有那麽重要的…』说重要好像也不对 总之觉得当时没想太多在配那一句『チッ、うるせぇな』的自己实在太丢脸了!」 下野:「实际饰演後印象则转变成『人很好(优しい)』 关於这点刚刚也提到了里维是个很重视同袍的人 原作中里维出来的时候我还觉得他是个冷酷、冷淡的人 却突然间就和大家打扫起房间来了 标准很严格但扫除装扮又很可爱还会嫌人家着装不完全」 梶君:「完美主义吧」 神谷:「很注重细节的人呢 洁癖这部份是有那麽一点点病态的感觉,但我不懂是什麽原因让他变成这样的 虽然可以理解彻底执行、一脸凶狠说『重新来』也是他难得露出真性情… 但不懂的点还是不懂啊!到底为什麽才变成这样的!」 下野:「也是www」 梶君:「不知道会不会有画到这方面的一天w」 下野:「就算有也想像不出来会怎麽画w」 神谷:「目前有外传故事在连载中,搞不好会在那边提到也说不定」 梶君:「不过的确,比起读原着、透过动画的某一幕表现 更能感觉到他是个藏有热血一面的人」 神谷:「太好了,能带给你这种感觉 我自己一开始对他的印象也是单纯冷酷,後来才知道并非如此 如果(事前对角色)一知半解 那就直接一知半解的去到现场让工作人员指导调整就可以了 虽然这话听起来好像不太好 但若事前考虑了很多、做好以自我解释为主的万全准备 去到现场後被全盘推翻反而困扰,所以不懂的地方想不通的地方直接带到现场去 那里不就有许多比我们专业的staff在吗? 总归先以单纯冷酷的诠释法下去配看看,之後再得到补充解释 『不是这样的、里维是个非常温柔且怀有热忱的人 所以他不会用悲伤的语气对眼前的将死之人说一些能让对方平静死去的好听话 请怀着他是认真要完成那个约定的心情诠释这段台词(注:动画第9话)』 听了之後觉得”啊~原来如此” 因为正如刚刚说过(我)当时的想法是单纯冷酷 所以我真的有想过是不是该用反差的悲怆语感去演这段台词 事实证明我完全是错的,以此为开端(将原有的角色塑造)重新砍掉再来 不过你们也知道一时要完全修改过来是有点难度的 所以一点一点慢慢调整,最後诠释出的就是各位现在所看到的样子」 梶君:「人情味的部份也确实展现出来了」 下野:「(注:动画第22话)为了让活下来的人顺利逃离而不得不抛下同伴遗体的那段 从对丢下他们感到抱歉、後来主动向迪塔(ディター)搭话等等的动作 可以感觉到他不是个单纯冷酷的人 反而有血有泪只是刻意不表现在外而已 看了神谷桑的诠释後体会到比起冷酷,不如说内藏的这部份更让人觉得帅气 原作读者们觉得他帅一定是因为这样吧」 神谷:「的确说难是真的满难的,毕竟是有着人类最强之喻的角色 而我自己以年龄来说称不上资深、以声音来说也不是非常有说服力的那种」 梶君:「是这样的吗?」 神谷:「也许只是我自己认为 不过接到这个角色时真的想过『我有办法胜任吗?』 但里维并非一个只拥有绝对强韧的超人 看到他像个人的对话反倒让我有种安心的感觉 也许行为上看不出他弱气的那面,但可以透过声音表现出来 也许声音上听不出来他的弱气,但可以从一些小动作看得出来 也许某些瞬间他看起来真的是个最强超人般的存在…等等 动画是个共同作业所以这些动作表情和整体衡量就交给剧组 我只要专心尽自己最大的责任去演译里维这个角色就好了。我是这麽觉得的」 梶君:「有别於漫画,这是在动画版的里维身上才有的感受」 神谷:「因为漫画上的角色基本上都已经是完成体了 看到最强这两个字脑袋里就会自动配上超有说服力的不知道哪里来的声音不是嘛 我在阅读时也是这样 所以如果不是在那个有梶君在有下野君在、有麦克风有萤幕 有监督有音响监督在的特定空间之下,我想我是没有办法再做出相同的演出」 梶君:「真的,就算现在被要求再重演一次我也一定演不出当时的样子」 神谷:「绝对会是个大难题啊~」 梶君:「所以我很担心剧场版该怎麽办w」 神谷:「不过剧场版的工作人员是一样的 搞不好在相同环境下又会被逼得…我和梶君每次都一脸要死掉的样子」 梶君:「真的真的!」 神谷:「(除了录音室之外)永远只在厕所相见、去厕所一定会碰到梶君 就是有被逼到那样www」 梶君:「(大笑) 所以现在很害怕(剧场版)到底要怎麽录 一天还好,我有办法活到第二天吗…w」 下野:「每次看着梶君、神谷桑和井上(麻里奈)桑努力的身影 连我都跟着紧张起鸡皮疙瘩」 神谷&梶君:「(大笑)」 梶君:「融入进我们的立场了!」 神谷:「你有你自己的角色要顾吧!」 下野:「是这样讲没错啦w」 梶君:「你是饰演柯尼的下野紘啊!」 下野:「不知为何,在那个录音现场就是很容易燃起一股 『糟糕、我不追上他们的努力不行』的恐惧感」 神谷:「啊~这是事实」 下野:「仅仅处在同一个空间下 偶尔还会发生自己台词不多却觉得很累的现象!」 梶君:「真的很累」 神谷:「以这角度来看的话 剧场版(的重新收录)可怕归可怕但应该不至於跨不过去 现在也还不确定会不会重新收录就是了,假设有这机会的话 所以如果现在要求我在一个没有这群staff的陌生录音室里 用里维声线录特典之类的东西,可能难度会变很高」 梶君:「像在录赞助商名单、异业合作广告台词的时候也是 句子其实没有很长、快则一个小时就能录完… 但录完後我的灵魂和声带都有报销的感觉! 『豪华奖品!』、『现正发售中!』明明内容还满欢乐的唷 但就是不自觉变成『(嘶吼)豪华奖品!』w」 神谷:「因为周围没有平常帮我们踩煞车的人在,有时会越录越失去标准」 下野:「里维之外在意的角色:佩托拉」 神谷:「以里维的立场来看的话应该是佩托拉吧 虽然其实我真正在意的是克里斯塔」 下野:「哈哈哈哈哈」 梶君:「那就直说没有关系啊w」 神谷:「可以吗?那就克里斯塔、克里斯塔(●・ω・●)」 梶君:「男性们这题的回答几乎都是克里斯塔,因为想和她结婚嘛、又是女神w」 神谷:「嗯,但她现在处境很棘手」 下野:「对啊w」 梶君:「没办法在这边谈论实在有点痛苦w」 下野:「毕竟动画进度没有演到那里」 梶君:「里维的秘密也逐渐…」 神谷:「对、这个!因为刚刚题目规定『里维以外』所以才这样回答 但真要说在意的话就是里维本人啊!那家伙最近到底想怎样啦!!!」 梶君&下野:「wwwwwwwwwwwwwww」 神谷:「变成不是里维了啊、从以前就不是!」 梶君:「近期的连载逐渐开始在透露出全貌了」 神谷:「那家伙除了里维之外谁都不是啊 因为其他人都有全名就他一个人『里维』而已不是嘛…」 梶君:「喔斗~到此为止!w」 下野:「不行不行不行不行不能再说下去了w」 梶君:「感兴趣的听众请去看原作w」 下野:「请去看漫画w」 梶君:「如果哪天还有机会(动画再开)的话,不知道能不能做到漫画最新连载的地方… 不过如同之前说过的,无论要花几年、用何种(播放)形式 没有将故事演到最後的最後我心里会一直有个芥蒂在」 下野:「喔~最後结尾断在那里的确是…」 梶君:「什麽都没有解决啊,动画版结局 把墙上的洞堵住、女巨人也不知道该不该算打倒了、而且女巨人竟然是亚妮! 然後就结束了」 神谷:「动画最後那个墙里的秘密也还没提到」 下野:「剥落一角、结束!真的是很讨厌的结尾啊w」 梶君:「对巨人的印象:可怕」 神谷:「可怕」 梶君:「基本上每个人都会这麽讲」 下野:「但偶尔会出现说『好可爱』的人w」 神谷:「也是有这种人呢w」 下野:「如果能变身成巨人,想去吓人」 神谷:「”哇~”这样」 梶君:「wwww」 神谷:「因为我本来就很怕大型的东西」 下野:「大型的东西…例如?」 神谷:「鲸鱼之类的」 下野:「怕鲸鱼!?」 神谷:「鲸鱼啦,大象啦,还有大海!整个无边无际的」 梶君:「大海也!?因为很宽很广?」 下野:「那如果上太空不就惨了」 梶君:「害怕那个不可测量(计り知れない)的感觉?」 神谷:「该说无法测量吗…题外话的例子 我最近看了『黑部的太阳(黒部の太阳)』,一部关於黑部水坝的作品 就在想如果去到现场亲眼看那种巨型建筑物一定很可怕吧 说它是普通建筑物但一点也不普通啊、地图都特地标出来了!」 下野:「这里有『水坝』这样w」 神谷:「而且水坝的另一面不就是道巨墙吗? 感觉进击的巨人里面的墙实际上就像这个样子,被包围在里面生活… 我连想都不敢想」 下野:「所以说神谷桑没办法成为里维!?」 神谷:「无理无理无理~太可怕了(゜ロ゜)」 梶君&下野:「wwwww」 下野:「不过大型建筑物的确有点可怕…」 神谷:「对吧?」 下野:「东京铁塔我ok,但站在晴空塔下方就真的会有点害怕」 梶君:「因为太大了」 下野:「某方面上我可以懂那个感觉」 神谷:「而且还是人盖出来的」 下野:「人工建造的」 神谷:「对啊,盖这种东西到底想干嘛…」 听众:「请问神谷桑有没有特别难忘的台词或片段?」 神谷:「动画最终话中,脚受伤的里维不是多了段原作中没有的活跃场面吗? 配音当下很好奇画面会怎麽呈现 而诚如前面所提,任何动作都是经过剧组思考後带有意义的 所以後来实际看到时有让我留下满深的印象」 梶君:「尾声阶段加了很多原创,或者该这麽说…以原场景延伸的乔段」 神谷:「其中也有几乎整话都接近原创的 例如煎熬要不要将同伴遗体带回城里的段落 怎麽说…虽然是非常不忍的内容 但为了向观众强调他们是归来不易的幸存,我想这样的表现手法也是有其必要的 另外若非台词也非片段的话… 若没有运载屍体的话马车本来是不会被巨人追上的 但为了提昇速度而面临不得不抛下他们的抉择 里维回头目送其中一具 被慢动作画面落下处理的看不清楚脸部、有着金色半长发遗体那幕 让我印象非常深刻 这样回顾起来搞不好原创的部份比较有留下印象」 梶君:「当然在录音的时候就已经知道 但实际看到播出後的画面还是会再一次感觉『追加了一些很有意义的画面呢』 所以其实原创有他的为难之处但也同时有他的精采之处 像是让原作剧情更易於传达给观众等等 并且制作上也有谏山老师的监修,将延伸部分加进动画的呈现一定有用意在」 神谷:「(动画)并没有完全照着原作改编 因此有些本来原作中的台词拉到动画这边会经过提议讨论後有所变动 不是有一幕 佩托拉的父亲拿着佩托拉写的信对着归来的里维滔滔不绝讲了很多话吗? 原作漫画中是讲『惚気て(のろけて)』 但动画却改成了『惚けて(ほうけて)』 这点让人很疑惑啊,因为随着用词调整佩托拉对里维的心意会整个不一样 所以究竟是意图性的修改?还是什麽其他原因? 其实在配音时就很好奇」 梶君:「若有机会很想确认一下呢」 [注] 惚気て(のろけて):带有男女之情=放闪 惚けて(ほうけて):纯粹热衷入迷於某项人事物(不一定带有男女之情)=崇拜 梶君:「请问神谷桑今天来上节目有何感想」 神谷:「讲了太多话很不好意思呢」 梶君&下野:「请别这麽说」 神谷:「其实这是我第一次在官方场合谈论进击的巨人」 梶君&下野:「是这样的吗!?」 梶君:「有接受过文字访谈但…」 神谷:「像这样直接亲自口述的管道还是第一次 只在cast发表时曾站在大家面前说话,那之後就完全没类似机会 所以今天有机会能深入谈谈对角色、对作品的想法我很开心」 梶君:「距离动画完结也过了一段时间 回顾上可能有点难处但仍然愿意和我们聊这麽多,真的非常感谢」 【请勿未经询问自行转载】 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.167.34.223
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Isayama/M.1403275371.A.0E5.html
1F:推 tsutaS:感谢翻译 06/20 23:15
2F:推 foxcathy:感谢翻译 先推 06/20 23:15
3F:推 diamondsky:感谢翻译 兵长~ 神谷桑~>///< 06/20 23:37
※ 编辑: yuikunda (118.167.34.223), 06/20/2014 23:47:00
4F:推 senglish86:推翻译 06/20 23:50
5F:推 rita831:太厉害了 推翻译!!! 06/20 23:56
6F:推 rita831:再推一次 排版上色也好仔细 真容易阅读 06/20 23:59
7F:推 akanokuruma:超有趣 06/21 00:05
8F:推 ice7890:感谢翻译 神谷桑好可爱啊,放空阅读..真是诚实wwwww 06/21 00:40
9F:推 iswearxxx:感谢翻译 06/21 00:43
10F:推 sophia6607:感谢翻译! 06/21 01:09
11F:推 invaluable:推~神谷桑>//< 06/21 01:35
12F:推 kanabox:感谢翻译~ 只在厕所相见XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDd 06/21 01:47
13F:推 CalciumPlus:感谢翻译! 06/21 02:32
14F:推 csym:感谢翻译~~~ 06/21 08:23
15F:推 gogodebby:感谢翻译!!!! 06/21 09:48
16F:推 tartrate:女神-///-佩托拉-////- 06/21 10:43
17F:推 kiki41052:放闪变崇拜QQ............ 06/21 12:59
18F:推 ic7535:谢翻译~ 06/21 13:03
19F:推 a00210369:快要讲到雷就被阻止的现场好好笑XDDD 感谢翻译 06/21 13:32
20F:推 a0012101:感谢翻译!! 06/21 13:39
21F:推 diamondsky:不行不行不行不行不能再说下去www 06/21 15:50
22F:推 Sthuang:翻译辛苦了((递茶~这部里最喜欢的两位声优之一就是神谷 06/21 20:45
23F:推 diamondsky:喜欢神谷+1 可以问S大另外一位是谁吗?www 06/21 22:45
24F:推 marian7934:神谷 !!! 06/22 10:07
25F:推 Sthuang:另一位是小野大辅,团长、赛巴斯钦的声线都很喜欢! 06/22 11:34
26F:推 diamondsky:塞巴斯钦的声线真的很棒~我看完第一集时最佩服的是井上 06/22 12:36
27F:→ diamondsky:桑(看到片尾的名单吓到) 声音可以压那麽低超厉害的!! 06/22 12:36
28F:推 Ferrum:小野在听了咖喱之歌之後我就回不去了w 06/22 14:58
29F:推 a2026c:惚気て和惚けて在日站讨论的超热烈啊 结果还是不知原因XD 06/22 18:57
30F:推 Benzeno:推翻译 06/22 22:13
31F:推 marian7934:感谢翻译~~~神谷阿///// 06/23 15:24







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP