Isayama 板


LINE

用个回文好了免得只有我们两个看得到 而且我对这个标题的问题一直也蛮好奇 : → afflic:这里的进击不能当名词吗@@ 05/26 01:38 : → afflic:我自己是觉得日文跟英文意思刚好相反 05/26 01:39 : 推 ChaosK:http://ppt.cc/pTMb 看日本的讨论应该最准,要请强者翻译了 05/26 18:43 : → ChaosK:我自己边丢google翻译所理解的内容是...一开始主角们都是被 05/26 18:45 : → ChaosK:动防御,看起来不符合进撃の巨人,应该要叫巨人の袭撃 05/26 18:46 : → ChaosK:到第二卷後半至第三卷开始主角才真正对巨人展开攻击迎击 05/26 18:49 : → ChaosK:才有书名进击的感觉 05/26 18:50 : 推 linli1024:是的,文章大致就是你google的那样 05/26 23:52 : 推 afflic:进撃の巨人 袭撃の巨人 巨人の进撃 巨人の袭撃 意思不一样? 05/28 23:45 : → afflic:我觉得那个连结讲得是从内容衍生之後的意思而非字面的意思 05/28 23:47 : → ChaosK:attack on titan 和 titan on attack 有一样吗... 05/29 21:54 : → ChaosK:对应不同的辞句"の"有不同的用法,因为台湾人一般对除了"的" 05/29 21:57 : → ChaosK:的用法外其他比较不熟,所以才要多看看日本人自己的见解啊 05/29 21:58 : 推 afflic:所以这边的の是什麽用法 = =? 05/29 22:02 : → afflic:然後titan on attack应该是不能这样用 05/29 22:02 : → ChaosK:可以google-> killer bees "on attack" 05/29 22:29 : 推 ChaosK:至於"の"我没办法提供一个完整的答案,你可以看一下这里 05/29 22:40 : → ChaosK:http://ppt.cc/TWmB 但我功力不够,自己也看不太懂,不确定 05/29 22:41 : → ChaosK:该怎麽套用 05/29 22:41 : → ChaosK:而且如果作者日文和英文意思应该会有不少这样面的讨论和提 05/29 22:51 : → ChaosK:问,但是至少我是没找到这类的文章,作者也没有提到相关说明 05/29 22:52 : → ChaosK:所以纯粹从逻辑判断上我也是认为日文和英文同样意思 05/29 22:53 : → ChaosK:而且你去辗杀一些蚂蚁的时候应该是不会使用"进击"这个词 05/29 22:55 1. 关於attack on跟on attack 我自己是比较少看到有人在名词後直接加上on attack这个片语的用法啦 是想表达被攻击? 那直接用被动式不就好了?? 而且 进撃の巨人 袭撃の巨人 巨人の进撃 巨人の袭撃 这四个字我想意思上还是差不多的 跟用attack on或者on attack应该没关系 (至於碾杀蚂蚁会不会用进击...从蚂蚁的角度来说就是人类的进击) 2. 关於の的用法 的确の不只一种用法 但在这边我不晓得除了用一般的"的"来解释以外还有什麽更好的解释 (有这麽复杂吗??) 顺便说说我的理解 关於进击的意思,我先采用前进して敌を攻撃すること这个用法,原因等等再说 如果是这个意思的话,那进击就是字面上进攻的意思,没有什麽特别的涵义 所以进撃の巨人 = 进攻的巨人 = 巨人来进攻(人类)的意思 (至於到底是进攻谁嘛...) 而副标题attack on titan attack on sth. 就字面翻译就是 攻击某物的意思 所以attack on titan = (人类)攻击巨人的意思 (主词到底是不是人类...我也不知道...) 最後 由於这篇我纯粹只是想理解进撃の巨人和attack on titan的字面中文翻译 所以我不采用进击的第二个用法(比喩的に)竞争しながら前へ前へと进み続けること (第二个用法有没有双关其实我一点也不care,有没有双关只有作者自己知道) 我也不希望有人提出说"可能"是作者想表达@#$%之类的 作者的想法只有他自己知道,我们在这边瞎讨论大概也不会有什麽结果... --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.110.236
1F:推 samhou6:说实在的 翻译不重要 你看三本柱的翻译=ˇ= 05/30 08:17
其实的确是不太重要啦 只是之前也有人问过我类似的问题让我蛮好奇的 好奇心作祟 =ˇ=
2F:推 licell:对...忘了在那看过,作者好像说过,希望当这个作品结束时 05/30 08:20
3F:→ licell:大家可以明白「进撃の巨人」代表的意思,也就是说,这边也 05/30 08:21
4F:→ licell:埋了哏XDDD 05/30 08:21
铺梗嘛... 前面是有人提到啦不过我完全懒得去猜作者想表达什麽ㄎㄎ 进度那麽慢都不晓得哪年才能完结惹QQ
5F:→ yuenblack:我一直以为进击的巨人的巨人是指艾连XD 05/30 09:41
6F:→ yuenblack:但是这边的の基本上就是「的」,不太可能有别的用法了 05/30 09:41
7F:推 LODIKA:这部漫画的翻译怎麽可能不重要...一个小错误解读就完全不对 05/30 10:14
8F:→ LODIKA:进度不慢喔~作者说已经过了一半了,你看看万年拖戏的三本柱 05/30 10:14
9F:→ afflic:连载三年才过了一半...所以至少还要再战三年 orz 05/30 10:23
10F:推 chen31:钢链连载九年啊 所以六年也不多嘛 XD 05/30 10:25
11F:→ chen31:钢链让我从高中生变博士生 05/30 10:25
12F:→ chen31:进击让我从博士生变成...???y 05/30 10:25
让我们停止连载长度的问题吧 ̄▽ ̄
13F:推 Bonescythe: 父亲,记得替孩子注射 囧 05/30 11:21
14F:→ afflic: 蛤? XD 05/30 11:35
15F:推 kexi0711:至少不用让我的後代烧给我QwQ 05/30 11:49
16F:推 mark4664:有啦 火影最近在收了 但是收得很烂 05/30 12:10
17F:推 kirimaru73:子:爸爸,我找不到第一话的低调了 05/30 12:11
18F:→ kirimaru73:父:乡民的记忆会让你想起来(注射) 05/30 12:11
完全离题惹 orz
19F:推 ChaosK:进撃の巨人和巨人の袭撃你觉得差不多,但我对该日本文章的认 05/31 00:14
20F:→ ChaosK:知却不是这样,我觉得他文章中"进撃の巨人"是把巨人当受词, 05/31 00:15
OOのXX 在文法结构上 OO是用来修饰XX的吧 变成受词怎麽说都很怪啊
21F:→ ChaosK:所以他才会说主角处於对巨人被动防御的状况与标题不符 05/31 00:16
22F:→ ChaosK:而他所引用的"进击"解释也有迎击的意思 05/31 00:18
这点不晓得 字典上好像没写? 进击跟迎击 真要讲的话还真是完全不同的两个字 进击通常指的是主动攻击,迎击就变成被动防御攻击了?
23F:→ ChaosK:这部份的话,我也是希望能有强者来完整翻译解惑~ 05/31 00:19
24F:→ ChaosK:至於"Attack on Titan",他在日文版中是位在副标题的位置,但 05/31 00:19
25F:→ ChaosK:是国际版却是唯一标题http://ppt.cc/FlnF 05/31 00:20
26F:→ ChaosK:现在很多日本漫画都会直接使用英文来当书名,我觉得这本也是 05/31 00:21
27F:→ ChaosK:如此,只是他也同时在为原文版加上了一个他更想使用的日文标 05/31 00:22
28F:→ ChaosK:题 05/31 00:22
29F:→ ChaosK:所以这点来说我还是觉得日文英文的意思是相近的 05/31 00:22
其实我倒是没有很care英文是主标题还是副标题就是 感觉不是很重要 =3= 而且要讨论的话应该也不会有结果 重点应该是在英文标题的意思
30F:推 ChaosK:另外对於"进击"这个词,我也是觉得强者对弱者的主动侵略使用 05/31 00:33
31F:→ ChaosK:进击比较不合适 05/31 00:33
这点我是觉得有点主观 不然进击用在哪比较适合? 双方实力相同? 弱者对强者侵略? 我是没听说进击这两个字还有这麽细微的差别就是
32F:推 ChaosK:唉~我觉得你是已经很笃定的先认定进撃の巨人中"の"就是等於 05/31 17:19
33F:→ ChaosK:"的",再对这些资料用你的想法去解释 05/31 17:21
34F:→ ChaosK:而我是去找资料先来探究"进撃の巨人"所代表的意义,再去看个 05/31 17:23
35F:→ ChaosK:别字词在这边的解释,这样子的话我们讨论很难有结果 05/31 17:24
36F:推 luke2:二楼讲的是真的吗@@ 05/31 21:30
37F:推 kexi0711:楼上,真的 一样再访谈里说到的 05/31 21:54
38F:推 kexi0711:"进击"这个词日文跟中文的意思应该差不多 05/31 21:56
39F:→ kexi0711:用在形容军队或大批人马进攻或突击 05/31 21:58
40F:→ kexi0711:老实说单看标题就变成大举进攻的巨人了 我对这个意思也 05/31 21:58
41F:→ kexi0711:那闷很久 ~"~ 05/31 22:00
就前面几集的剧情来看 的确是大举进攻的巨人没错啊 人类在墙里面平安生活了一百年 却突然被巨人撞破墙进攻了 我自己比较纳闷的是为什麽日文跟英文字面上看起来的意思是相反的 不过当然不排除是作者铺梗啦但讨论铺梗就不会有结果了 ※ 编辑: afflic 来自: 1.160.37.243 (06/01 14:37)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:WOW站内搜寻

TOP