作者bgchen (bgchen)
看板Ironman
标题Re: [闲聊] 大家来帮我找碴吧!关於之前Ironman的뀠…
时间Thu Jan 10 11:35:07 2008
赵兄,
小弟颇认同以Super Trithlon作为英译名称
简单、好记、俗搁有力
虽说全世界每年廿几场Ironman系列赛吸纳了无数的tri好手竞相参与
但无疑地, WTC近年也受到不少相同性质比赛的瓜分
例如来自ITU的Long Distance Triathlon紧追在後
ITU在全界100多个会员国里, 最有名的长距离赛, 即为
LD Trithlon (LD即Long Distance)
例如, 敝拙在2006年翻译之着
http://www.wretch.cc/blog/bgchen&article_id=6562440
另外, ITU在全亚洲也推出类似长距离赛事, 名为O2, 或者O3 (音读成欧two; 欧three)
O2意即Olympic三铁赛距离乘以2, 游3k/ 骑80k/ 跑20k; 同理可证
O3即为Olympic三铁赛距离乘以3, 游4.5K/ 骑120K/ 跑30K
以我长期居住过的菲律宾来讲, 苏比克湾每年固定即有一场O2赛, 或是O3赛
此外, 地区性的长距离赛事, 除了您所举例的日本宫古岛Strongman, 英国的Steelman
另外美国加州也有一场Strongman
义大利西北部一个悬于地中海的小岛Elba Island, 每年9月底一场Elbaman
一办已经连续4年, 主办单位的主人翁叫Marco Scotti, 他有福娶了位台湾妻子
他为他的比赛取了一个简单易记的名字: Superlong Elbaman Triathlon
现在这场比赛Elbaman, 名气愈来愈大, 在欧陆已成为Ironman之外的另一选择
主办单位的官网:
http://www.elbaman.it/
Marco个人部落格:www.triathlonandmylife-english.blogspot.com/
再来, 号称地表最艰困的长程三铁赛, 挪威的Norseman Xtreme Triathlon
全程距离虽与Ironman相同, 但地形起起伏伏, 最後还要用跑的
从海拔200m的起跑点, 一路不断陡升爬高到近2000m海拔的马拉松
要是我大概都矬赛矬尿了
官网:
http://www.nxtri.com/default.asp
高度图:
http://www.nxtri.com/mainmenu.asp?refnr=24
这些比赛都没有比Ironman更加显赫的名字了
但一点都不折损它们在爱好者中的地位
死忠者不绝於途, 每年总要来朝圣一次
所以罗, 我看不出, 取一个Super Triathlon有啥不好的
除非, 你愿意以每年400万台币权利金去买一块Ironman的招牌
※ 引述《jwchao (小掐)》之铭言:
: 大家好,首先感谢大家之前就Ironman一词让小弟受益良多,
: 小弟目前人在兰屿相妻教女,无法参加下一次的筹备会,
: 因此要以书面报告的形式向其他的委员报告,
: 目前要写给协会的书面报告已经做好了,
: 当中包含了之前板友给我的指教,
: 甚至有部分是直接剪下贴上的,
: 若被引用的两位朋友觉得不适或者不妥还请告知,
: 小弟会设法将那些字句以自己的文字改写。
: 另外,就是请大家帮忙抓一下这篇报告的毛病,
: 不论是文字的或是内涵的,帮我debug一下,
: 尽量吐曹我吧!!!
: 本文开始:
: =============================
: 各位委员大家好,小弟在此向各位报告上次各位赋予小弟任务之结果,
: 为了避免部分委员不耐小弟文笔不佳之长篇大论,先在这里向各位报告
: 结论:我们确定无法使用Ironman这个词作为我们新协会的英语译名,
: 而我个人建议我们仍然使用原本的Super Triathlon作为协会英语译名
: 。原因则叙述如后。
: 首先,这个问题的关键就在於Ironman这个字并不是一个单字,而是一
: 个商标。我在一开始知道这个讯息的时候吓了一跳,但是经过我再三确
: 认之後,的确Ironman是个不存在於英语字典里面的字,所以,它也根
: 本不能被称作是一个英语单字,它就是一个由WTC(World Triathlon
: Corporation)注册的商标。所谓商标,就像是Disney World以及Coca
: Cola一样,是不能任意使用的。举例来说,我们可以开一个游乐园,里
: 面有大耳朵的老鼠以及聒噪的鸭子,但是我们不能把我们的游乐园取名
: 为Disney World;同样地,我们可以也卖一种黑黑的、会冒气泡的碳酸
: 饮料,但是无论如何就是不能把这种饮料称为Coca Cola。所以,我们
: 可以举办226km的三项运动,但是我们无法将这个活动,或是我们的协
: 会称为Ironman。
: 刚刚得知这个讯息的时候,我心里面除了感到诧异之外,也觉得WTC这
: 个单位真是小气,竟然把Ironman这个有「公共财」意味的字拿去注册
: ,让大家无法任意使用,真是不乾脆。不过後来细细追究当中源由之後
: ,才发觉其实这个问题有点像是鸡生蛋蛋生鸡的循环一般,不是我原本
: 想得那麽粗浅简单。一般人之所以会有Ironman这个字代表三项运动的
: 错觉,在於Triathlon这个单字一开始就被错误地翻译成为「铁人三项
: 」,搞得大家觉得「三项运动」就是「铁人」。事实上,就原本
: Triathlon这个单字而言,他其实只是一个tri的字首代表「三」,另有
: athlon这个字尾代表「竞赛」,所以翻为三项竞赛或是三项运动应该是
: 比较适切的(目前在推动triathlon正名运动的朋友们倾向翻译为三项
: 全能)。同样字源比较常见的有田径场内十项(decathlon)、女子七项
: (heptathlon) 、旧制女子五项(pentathlon),以及现代五项(modern
: pentathlon) ,还有冬季运动的滑雪与射击两项(biathlon)。可是,
: triathlon这个单字一开始就被翻译为「铁人三项」,让大家由中文反
: 向翻译回去之後,误以为只有Ironman才是Triathlon的正宗,误以为
: Ironman这个字才能够真正地代表三项运动的最高点,其实事情并不是
: 这样的。
: WTC这个单位中文一般翻译为「世界三项全能运动协会」,不过他最後
: 的一个字母C代表的英文字是Corporation,一般而言翻译为「公司」,
: 也就是个营利单位。所以大家看到这里应该也就知道了, Ironman这个
: 字本身除了代表向极限挑战的精神之外,另外还是具有相当商业价值以
: 及利益的。也因此,希望我们都能够破除Ironman这个字代表着什麽特
: 殊意义的迷思。放眼世界,Steelman是英国的三项赛,Strongman是日
: 本最具传统最有人气的长距离三项赛(宫古岛赛事),距离是200km,
: 日本距离最长的比赛是Astroman,比Ironman距离还多了10公里的骑车
: 。世界上很多比赛都不是Ironman系列或距离,但是都有人气,也不用
: Ironman这个被注册的词。因此,是否为226km似乎也不是那麽地重要了
: ,其实国内也可以自己因应场地的实际状况,设计出其他距离的三项运
: 动竞赛,然後取个自己爽的名字(例如TaitungMan),当然,大家是否
: 认同就很难讲了,现阶段大家都还是蛮想凑个226km,沾沾Ironman的光
: ,似乎除了能够完成226km的赛事之外,如果能够顺便挂个Ironman的招
: 牌,感觉会更好一点。
: 那麽,我们要把协会翻译为什麽呢?我个人觉得在了解个中缘由之後,
: Super Triathlon是个看起来有点「俗」,但是却很明确、也比较不会
: 有争议的作法。毕竟国内已经有了一个取名为Super Triathlon的协会
: ,他们也勇气十足地办了为数不少的113km triathlon,以及目前唯一
: 一次的 226km triathlon,跟着他们的脚步似乎也不是什麽坏事。而未
: 来我们也可以不再受Ironman以及226km的约束,海阔天空地设计属於我
: 们的长距离三项竞赛,让大家在台东的山海之间,痛快地享受挑战极限
: 的快感。
: 本文得以完成,承蒙PTT BBS的marathons以及Cephroth网友指教,特此
: 感谢!
: =================================
: 受篇幅限制,triathlon正名的部分小弟就略过不谈,
: 其余的部分还请各位朋友不吝吐曹指教,
: 这个作业我周五就要交了... :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.251.252
1F:推 jwchao:谢谢大冈兄,相当珍贵的资讯... 您还知道得真不少! 01/10 13:45
2F:推 marathons:已在讨论正名,建议不要再用"Olympic三铁赛"此名称.谢谢. 01/10 18:48