作者marathons (往 Gilroy 天天发车)
看板Ironman
标题Re: [问题] Ironman单字有可能注册吗?
时间Mon Dec 24 07:53:39 2007
※ 引述《jwchao (小掐)》之铭言:
: ※ 引述《marathons (往 Gilroy 天天发车)》之铭言:
: : “铁人”这个中文名词,在台湾已经被误用在奥运标准的 triathlon
: : 比赛场合。"IRONMAN" 这个原文名词,不该再被任意使用。
: 我想中文名称的误用是十分清楚而且明显的,
: 但是随着这些年来大家的误用,
: 现在想要匡正或是重新定义似乎也有一定的难度,
: 究竟是要随波逐流让大家简单易懂、还是要逆流而上来教育大众,
: 这也是个很麻烦的问题。
谈到triathlon 在台湾被叫作铁人三项,若有国外参加过全程 226km
的真铁人看到,心理会如何感受?
甚至近年看到某些人把中文的铁人三项简称为三铁,又会与田径场内
的铅球铁饼标枪传统三铁名词搞混。
我在本板与其他讨论区内都贴过,提出台湾习用的51.5km铁人三项是
错误用法,之後本板板主就说本板是“向下相容”。 :)
我没本领游长泳,无缘参与triathlon 三项全能比赛,但参加过五次
42.195km的全程马拉松,看到台湾某些人把3k/5k/10k 等路跑赛都叫
成马拉松,会感觉其无知或滥用马拉松这个专有名词。
马拉松虽是专有名词,但其起源的希腊的一个地名,所以任何人办比
赛都可用马拉松或marathon这些名词。但若是跑步比赛叫作马拉松,
就只适用於42.195km的距离。21公里路跑赛可称作半程马拉松,超过
42.195km的比赛可叫作超级马拉松。
有些外来名词,到了台湾会变样,常见的是缩水。例如在台湾常用的
名词RV休旅车,相当於美国的 SUV或minivan ,比起美国人所称附带
厕所厨房的RV露营车,尺寸缩水一大截。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 69.226.235.89
1F:推 porcupine:台湾的名词乱用不是一年两年的事了…(远目 12/24 08:18
2F:→ porcupine:其中一个原因跟我们官方有点关系 12/24 08:19
3F:推 jwchao:marathons兄可以去比花东纵谷的超马,176km,好威啊~ 12/24 08:54
4F:→ saxon582000:"真"铁人...感觉好像在贬低参加三项的朋友是假铁人 12/24 20:54
5F:→ saxon582000:人外有人天外有天~极地超马还比铁人操吧.何必比来比去 12/24 20:57
6F:→ saxon582000:郭老总也号称铁人~每天工作十五小时..谁有那种能耐?? 01/06 01:26