作者geopor (What Bear Am I??)
看板Instrument
标题Re: [问题] 乐器的中译名
时间Fri Jun 16 21:36:34 2006
※ 引述《nagokk (去山上变成艺术家)》之铭言:
: (以下都是法文)
: Flute a couliss
couliss就是French的slide
另外,a上面有/吧?...
flute是什麽乐器就要考量了,这边都是percussion
说不定和鸟笛有关系,flute并非就是指长笛
在18世纪,常常指笛类的乐器:)
: Castagnettes a manche
manche就是把柄,也可以当成是violin的颈部
这表示有握柄的Castanet...
: Agogo Bois
bois可以当木头,可以当木管乐器(pl.)
应当指的是木制的Agogo,另外会加bois的乐器还有maracas/guiro等等
: Tambour
Fr的Tambour是指鼓,这要注意
上面法文从哪里出来的我不清楚,所以也不太能翻
不过,有翻错请指正,感恩:)...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.8.70
1F:推 nagokk:感恩!!!!TAMBOUR昨天在一个法文网站上有找到 真的是鼓 06/17 11:23
2F:→ nagokk:a上面的确有/ 嗯嗯 图片是一张长的有点像直笛但没按孔的 06/17 11:25
3F:→ nagokk:这是我朋友要我帮她查的 所以我也不知道她哪弄来的= = 06/17 11:27
4F:→ nagokk:十二万分的感谢啊!!!!!(拜) 06/17 11:28
5F:推 geopor:如果有完整的答案,不妨回自己的文章告诉大家喔,谢谢你:) 06/17 11:46