作者linlin168 (working holic)
看板InitialD
标题Re: [打屁] 头D37到货 [有雷]
时间Sat May 31 18:58:55 2008
※ 引述《linlin168 (working holic)》之铭言:
: ※ 引述《falconer (远方的你)》之铭言:
: 我是直接看日版的
: 理解误的话,先道歉,
: 我的理解里面,应该是小柏内心的却步造成的
: 并不是他一定过弯弯不过去
自己回来补充这一点,
因为刚拿到订购的中文版了,
果然在这一页上的翻译,尖端的翻译又作了多余的事
P137页上面,
小柏旁边的状声词,被改成了「切过去」这三字
所以有些人看了漫画,会觉得小柏在那瞬间,是要切过去的
实际上在日版,那是个「nowan」的状声词
就是一个轮胎打滑的声音
而让小柏产生退却的心态,主动打了方向盘让车子打滑
有图有证据↓
http://0rz.tw/d34dJ
在旁边有我自己注解的翻译,如有更好的翻译意见,欢迎指正。
其实头D中文版的翻译,在我接触了日版之後,才发现很有问题啊。
虽然自己的日文也不是挺好的,
但是觉得大家可以一起讨论。^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.94.179
1F:推 KerwinKao:ㄜ..这根本就翻坏了.... 06/01 12:36
2F:推 reallocust:我看日版再看中文版後...也有些意境不一样 06/01 12:43
3F:推 HELLRAIDER:XD 06/01 18:57
4F:推 colan8:这也是为什麽我会先去找日版先来吃 06/03 11:57