Indians 板


LINE

※ [本文转录自 MLB 看板 #1DhTqvHs ] 作者: Motownjunk ( ) 看板: MLB 标题: [外电] Poscast with my baseball hero 时间: Wed Apr 20 03:06:30 2011 Poscast with my baseball hero Joe Posnanski MONDAY, APRIL 18, 2011 (这篇是SI专栏作家 Joe Posnanski 所写的文章,关於他的英雄,球员时代的 Duane Kuiper。Joe Posnanski 是个非常棒的运动作家,而 Kuiper,也许是如今棒球世界最好 的播报员。) There's a baseball bat in my office that I sometimes pick up when stuck between paragraphs. I don't swing the bat, at least not at full speed. No, I put it up against my shoulder and walk around with it for a little while. I let it quiver behind my head as I imagine standing in against fastballs. After a while, I put the bat down and return to my writing. I could say that the bat helps me think, a wooden muse, but that's not exactly right. I could say the bat clarifies things in my head, sharpens them, and that's true ... but no that's not quite right either. The bat reminds me exactly why I do this ... and maybe why someone keeps paying me to do it ... and maybe why I got so lucky. 每当文思阻扼,我常会拾起办公室角落的球棒。我并不挥棒,至少不是全力挥击。不。我 将棒子斜靠肩上,走个几步。有时让它在脑後轻轻摇晃,想像自己面对一记耀眼的快速球 。良久,再放下棒子,回去写作。或者我可以声称球棒帮助了我的思绪,如木制的缪思, 但并非如此;或者说它猛烈击中了我某些想法,其实也不尽然……。好像都不大对。它提 醒了我为何从事这项工作……也许解释了为何有人仍愿支付薪资让我从事这项工作……… 也许它说明了我有多幸运。 * * * One of the wonder of our games. I think, is that they are exactly as important or unimportant as you make them. A pitcher could throw a perfect game in the seventh game of the World Series, and it wouldn't mean much of anything to my mother, for instance.* On the other hand, an intentional walk to Yuni Betancourt in a June Brewers-Marlins game might set me off on a 5,000-word post. It is not just perspective, it is commitment. It is all about how deeply you want to enter the world. 一项我们的赛场上的神奇魔咒。球员们可以如你所想要的那般重要(或不重要)。比方说 ,一名投手在世界大赛第七战投出完全比赛,对我妈而言可能并不代表什麽。然而,如果 六月中的酿酒人与马林鱼之战,有人敬远 Yuni Betancourt,也许我会怒写五千字分析文 章,愤击键盘如飞(译按:六月,战况尚未吃紧。Yuni Betancourt,绝非酿酒人打线最 危险的前五名打者)。凡此种种,非关视角,这是献身与承诺。这一切取决於你愿意多深 入这个世界。 *Then again: what happens on Dancing With The Stars and American Idol means quite a lot to her, and absolutely nothing to me. All depends on your world. *同样的,《与明星共舞》(Dancing With The Stars) 及《美国偶像》(American Idol) 发生的那些大小事对我妈都有深刻意义,却与我绝缘。端看你处於哪个世界。 When I was 10, I wrapped myself in the world of the 1977 Cleveland Indians. I don't recall this being much of a choice, but looking back on it I guess it was a choice. Nobody I knew cared as much. Even though we were all 10 in school, there was a cynical strain running through the other kids in my class, and they mostly made the entirely sensible and terribly unromantic decision that the Indians were not worthy of their best hopes. Even by then, more than 30 years ago, the Indians had not been to the World Series in almost 25 years -- an impossibly long stretch of time to a 10-year-old -- and the last time Cleveland HAD reached the World Series it was upset and swept and humiliated by the New York Giants. The Indians were of great interest, of course, because we were kids, and they were our baseball team. But the other kids in school seemed to understand what I plainly did not ... that the Cleveland Indians were not very good at baseball. 十岁时,我卷入1977年克里夫兰印地安人队的世界中。我不确定这是否为一选择,至少现 在回首,我猜这是个选择後的结果吧。没有人比还在意他们。即使我们都只是十岁的孩子 ,班上总会有些冷言冷语,理性地宣布印地安人根本不值得他们的祝福。即使当时(将近 三十年前),印地安人已近二十五年未能攻入世界大赛。二十五年,溢出一个十岁小孩所 能想像时间的极限。而上一次他们打进世界大赛的结果:惨遭纽约巨人队羞辱地横扫。直 落四。我们爱那支印地安人,当然了,我们不过是些孩子,印地安人是我们的球队。但学 校里另外那些人似乎看得比我更明白一些……是的,我们的克里夫兰印地安人不大擅长打 棒球。 I pinned my hopes on them every year -- full, unabashed, unchained hopes. I was not much into analysis. To me, Rick Waits could be Ron Guidry. Why couldn't he? Rick Manning could be Fred Lynn. Buddy Bell could be George Brett. Jim Kern could be Goose Gossage. Charlie Spikes could be Dave Parker. I believed in the depth of potential, the certainty that any of us could wake up tomorrow and be someone else, someone better. I was, at the time, the shortest kid in class, the one wearing the thick glasses, the kid who so clearly wasn't the smartest or the most athletic or most artistic or most musical or most anything. 每一年我都坚决支持他们。全心全意,毫不羞赧,不可自拔。战力分析於我没什麽意义。 对我而言,Rick Waits(译按:生涯EAR+ 93,软派投手)可以是 Ron Guidry(塞扬奖投 手,四届全明星,五届金手套。路易斯安那闪电。台湾人都知道的王葛格恩师),有何不 可?Rick Manning(生涯 56轰男)可以是 Fred Lynn(新人王,MVP,连九届全明星), Buddy Bell(转战德州後才变身超人)就是 George Brett(三千安,古柏镇,皇家先生 ),Jim Kern (ERA+ 116) 可以是 Goose Gossage (ERA+ 244),Charlie Spikes(玻璃 人)是 Dave Parker(蜘蛛人)。我相信潜力无可限量,相信明天早上醒来,我们都有可 能变成另一个人,更好的人。那时我的身高全班最矮,厚眼镜,显然不是班上最聪明的孩 子,也不是最会运动、最有艺术天份、最有音乐细胞,或最其它任何有的没的。 But tomorrow, who knows? I kept believing in the power of tomorrow morning. 但明天,谁知道呢。我始终相信明天早晨的力量。 Duane Kuiper was my hero on those Indians teams. There was an uncomplicated reason for this. Kuip played second base and I played second base. When you are 10, you don't need much more than that. The kid next door can be your best friend because ... he's the kid next door. Accessibility is 90% of everything when you are 10. Duane Kuiper 是印地安人众将中我的英雄。理由并不复杂。Kuip 守二垒,我也守二垒。 当你只有十岁时,这就够了。住在隔壁的小鬼可以是你最好的朋友因为……他住隔壁。可 得性高、容易接近,影响十岁小孩的万事万物超过九成。 That said, I'm not sure that if I had played shortstop that Frank Duffy would have been my hero. There was something Duane Kuiper, something about the way he played baseball that deepened and strengthened the connection. I've tried to explain it before ... Duane Kuiper, I feel quite certain, dived for more ground balls than any player of his era. Players would later tell me they called him "Step and a dive Kuiper," and that matches my memory. He was ALWAYS on the ground. This seems kind of a funny thing now, a quirky thing, but then it only meant to me that Duane Kuiper cared more and made more plays than anyone else. It never occurred to me, not even once, that perhaps other second basemen, like the regal Frank White, were making the same plays standing up. I can assure you that no one in the South Euclid Little League dived for more ground balls than I did. 纵使如此,我不确定如果当年我守的是游击,Frank Duffy(’77年印第安人游击手)会 不会是我的英雄。Duane Kuiper,怎麽说呢,他某种打球的方式总是加深、坚固了这种联 系。记得我曾解释过了……,Duane Kuiper,我这麽相信着,比当时所有球员扑过更多滚 地球。球员们後来告诉我他们称他「移动飞扑男 Kuiper」,完美符合我的回忆。总是倒 在红土地上,现在想来似乎有些好笑,甚至滑稽。但当时那一切对我只说明了一件事: Duane Kuiper 比任何人都在意球赛。我从没想过(一次都没有),也许其它二垒手能身 不沾泥的接传同一个滚地球,比如帝王 Frank White。我敢保证南欧几里德少棒联盟没人 扑的滚地球比我多。 Duane's weaknesses as a player have been well-covered on this blog. He could not get on base as often as you might hope for an every day player -- his .325 career on-base percentage was below league average. He could not run particularly fast. His stolen base percentage -- he stole 52 bases and was caught 71 times -- is one of the worst in baseball history. Most famously, he hit one home run in a startlingly long career. Duane 身为一名球员的缺点,我已在此部落格好好提过了。他的上垒率不能达到一名每日 先发选手的水准(上垒率 .325,低於联盟平均)、速度不算飞快(盗垒成功 52 次,失 败 71 次,盗垒成功率史上倒数)。最着名者,他在漫漫生涯长路中只击出了 1 支全垒 打。 And yet, the career was long. Kuip got 1,000 games in the big leagues -- more than any non-pitcher with one or fewer homers. Why did he play so long? I didn't know for sure as a kid, but I'm sure I sensed it. Everybody loved Duane Kuiper. They loved how hard he played. They loved the cheerful attitude he brought with him to every game. They loved the knowledge that he would dive for every ground ball, and that he would almost always put the ball in play, and that he would play with everything he had all the time. It is human nature, I think, to lean to the C+ person who is giving everything over the B- person who is not. Duane Kuiper exuded joy and effort. For a 10-year-old boy entirely certain that he had been given no particular talents, that made Kuip everything I wanted to be. 何况,他的生涯着实长久。Kuip 在大联盟打滚超过一千场,比任何生涯一发野手都多。 他怎麽能撑这麽久?当我还是个孩子时,我不能确定,唯确定我感觉到了一点什麽。大家 都爱Duane Kuiper。人们喜欢他的拼劲,喜欢他为每一场比赛带来的乐观积极,喜欢知道 他会扑接每一个滚地球,几乎每次都能拦下,起身,全力传球,每一球。人们总会倾向选 择全力付出的 C+ 选手而非有所保留的 B- 选手,天性使然。Duane Kuiper 身上流露着 喜悦与努力,对一名自知没有任何特殊才能的十岁小孩,这让 Kuip 成为了我想成为的唯 一。 * * * I've written this before ... I never once, my entire childhood, had anyone tell me that I could write well. Not once. I know people in this crazy journalism business, a lot of them, who have always known their destiny, who started neighborhood newspapers when they were 3, who broke the story of lunchroom corruption when they were in the fifth grade, who wrote their first novel at 11. I meet more and more young people who know their destiny, and I admire and am even a bit jealous of their conviction. 我曾经提过……整个童年,没有人告诉过我(一次也没有)我拥有写作才能。我知道在这 疯狂的新闻界,许多人带着天生的烙印而来。有些人三岁能编辑街谭巷议,有些人五年级 便报导揭发了餐馆的小贪污。有人十一岁写成小说。我遇见越来越多年轻人前知自己的天 职,我羡慕,甚至有些嫉妒他们的信念。 Because no one ever told me that I could write, I was obsessed in my early journalism years with the concept of "talent." I would ask myself (and anyone who would listen) the same question: Am I TALENTED enough to make a living as a sportswriter? The answers were generally unsatisfying. None of my closest friends knew any sportswriters. My parents did not know any sportswriters. And so, it was a foreign world for them. Was I talented enough? How would they know? I wasn't a bad speller. I put too many commas in my sentences -- cut down on those. Try not to use too many big words. Beyond that, though, none of them could really help me. Was I talented enough? The best plan, everyone agreed, seemed to be to keep doing it until they called me in and made me turn in my playbook. 因为没人肯定我能写作,刚入行时,我曾深深为「才能」二字伤神。我时常扪心自问(并 且问任何愿意倾听者),我是否有足够「才能」成为一名运动作家?答案总不能令人满意 。我每一个要好的朋友都不认识半个运动作家,我父母不知道任何运动作家。於是,我成 了一座被遗忘的孤岛。我有足够的才能吗?他们怎麽知道呢?我的拼字还算不错。我句子 中逗号太多(需改正)。我该少用些华而不实的词汇。除此之外,他们无法再提供更多奥 援。我是否有足够的才能?最好的计画或许是(大家似乎也都这麽认为)继续撑下去,直 到他们叫我回家,缴收我的 playbook。 But, it turns out, that plan was exactly right for me. It was the plan I had unknowingly learned from Duane Kuiper. See, he played in the big leagues without speed and without power, he played in the big leagues by showing up every day filled with energy and life and the stubbornness to dive for every ground ball, the hunger to put the ball in play over and over in the hopes that enough of them would squeeze through. Now, years later, I realize that THIS is talent too, maybe the most useful talent, the talent of the every day. I worked absurdly hard ... I really did. I read everything. I wrote constantly. I traveled as far away as they would let me, to the smallest towns they could find, to write the stories that would appeal to the fewest people. And I did it all joyfully, because in time I found that I loved writing about as much as Duane Kuiper loved baseball. That was my talent. I loved this stuff. 然後结果是,这个计画完全奏效。这计画是我在无意识中向 Duane Kuiper 所习得。看, 他没有杰出的有速度与长打力,却能在大联盟生存,他之能如此,在於每一天的全力投入 赛场,投入生活,在於他扑接每一个滚地球的固执,在於他对接下每一球的饥渴,日复一 日保持希望,希望能构着小白球的一部份,越多越好。时光飞逝,我开始明白这也是某种 「才能」,也许是更有用的一种,一种关於日常生活的才能。我努力工作……真的,我尽 可能地阅读,持续写作,我愿意到最偏远的地方,最荒凉的城镇,采访可能是最少人能读 到的报导。然而我充满感激,因为我最终发现,我热爱写作一如 Duane Kuiper 热爱棒球 。这是我的才能,我热爱这项工作。 I once heard Bruce Springsteen talk about the story behind one of his songs. And when he finished explaining the song, line for line, he said something like this: "How much of this was I actively thinking when I wrote the song? None of it. But how much of it was INSIDE me when I wrote this song? All of it." That's what I think about my connection to Duane Kuiper. I was just a short 10-year-old kid with glasses who lived in Cleveland. Had I grown up in Kansas City, I'm sure my hero would have been Frank White. Had I grown up in New York, it would have been Willie Randolph. Had I grown up in Boston, it might have been Rick Burleson. So when I flopped around and pretended to be Duane Kuiper day after day -- in the backyard, in my basement, on the diamond-hard Little League fields of Bexley Park -- I was not thinking about how much that connection would shape my life. 我曾听过 Bruce Springsteen 谈到他歌曲背後的故事。当他终於结束逐行阐释後,他说 :「在写作当下,多少这些故事进入了我的思绪?也许没有。但在那时,多少这些故事已 经内化於我?全部。」这也是我想像中 Duane Kuiper 与我的联系。我是个克里夫兰长大 的十岁眼镜矮子,假使我生在堪萨斯,那麽我的英雄该当会是 Frank White。若我生在纽 约,那会是 Willie Randolph。生於波士顿,也许就是 Rick Burleson。所以当我重重扑 摔,在我家後院,地下室,在有着如钻石般硬土的 Bexley 少棒球场,声称我要成为 Duane Kuiper,我实未曾想过这样的联系会如何改变我的人生。 But all of it was inside me. I'm a prisoner of narrative -- one of the hazards of the job, I suppose -- but I remain convinced that a part of how I ended up doing what I'm doing and living the lucky life I live was that when I was a kid I watched Duane Kuiper play baseball and wanted to be just like him. 但这些皆在我之中。我常被困在字句与叙述之间(职业风险,我想),但我仍坚信我之能 从事今天的职业,过着如此幸运的生活,部份原因是小时候我曾看着 Duane Kuiper 打棒 球,模仿 Duane Kuiper 打棒球。 * * * It was inevitable, I suppose, that Duane Kuiper would find out that he was my hero. I mean, I wrote about it a lot. Duane, as longtime announcer for the Giants, was certain to hear about it. 无可避免地,我想,Duane Kuiper 将会发现他是我心中的英雄。我如此频繁地描写。 Duane,资深的巨人队球赛主播,终将耳闻此事。 Duane is an extremely modest man ... he knows exactly what kind of player he was. And, at the same time, I think he takes a lot of pride in his career, as he should. He played in the big leagues! How many people can say that? What's more, he STARTED in the big leagues! Of all the kids in the world who play baseball, he was one of the few to reach the pinnacle, to really live the dream, and he loved it, every minute of it. Duane 是位极谦逊的绅士。他知道他属於哪一种球员。而我想他对自己的球员生涯该要感 到骄傲。他打过大联盟!有多少人能这般宣称?更有甚者,他是大联盟的先发球员!全世 界所有打棒球的小孩中,极少数才能站在巅峰,梦想成真,而他热爱他的棒球,每分每秒 。 And, deep down, I think most ballplayers, maybe even all ballplayers, would love to think that they inspired someone. I would love to ask Barry Bonds that question. He seemed so bitter at times, so angry at times, so cheated at times ... but deep down I can't help but wonder: Didn't he want to believe that there was a kid out there -- maybe a bitter kid, maybe an angry kid, maybe a kid who felt cheated by life -- who watched him play and was inspired and became something he might not have otherwise become? Corny, sure, but don't we all wish that just a little bit? 何况,内心深处,我想大部分的球员,也许每一个球员,都会高兴他们激励了某人。我会 很乐意去问 Barry Bonds 这个问题。他有时看来极苦涩,有时极愤怒,有时作了过多欺 骗。但我无法不如此揣想,难道内心深处,他不曾希望有个小孩(也许是痛苦的、愤怒的 孩子,也许是感受生活中种种欺骗的孩子)受到他的启发,然後成为了不一样的另一个人 ? I know Duane wished it. In a long history of baseball players, Duane Kuiper does not stand out except for the single home run he hit off Steve Stone. But in his own history, in his own life, his is a remarkable story. He is the son of a Wisconsin dairy farmer. To this day, he wakes up early every morning. He worked hard on the farm, and he worked hard at baseball, making himself the best player he could become. I know Duane wished that there was someone, maybe a few someones, out there who were just a little bit inspired by his story. 我知道 Duane 是如此希望的。在漫长的棒球史上,Duane Kuiper 不曾特别出色(除了他 敲过 Steve Stone 那只全垒打)。但他自己的历史,在他的生活中,他拥有非凡的故事 。Duane 出身威斯康辛酪农之家,至今拂晓即起。他在农庄中努力工作,在棒球场辛勤耕 耘,成为他所能成为最好的球员。我知道 Duane 会期待有人,即使只有少许,能因为他 的故事受到一些激励。 A year or so ago, a long tubular package came by mail. It was in my office when I first saw it. I opened it up ... and inside was a Duane Kuiper used bat. He thought I might like it. 大约一年之前,一件长管状邮件寄到我的办公室。我打开它……里面是 Duane Kuiper 曾 使用的球棒。他想我会喜欢的。 Whenever I'm stuck between paragraphs, I pick up that bat and let it remind me ... of something ... something as important to me as just about anything. 当我在文句段落间困厄时,我便拾起球棒,让它提醒我一些事情……一些对我而言,无比 重要的事情。 * * * This week, as mentioned, the Poscast is with Duane Kuiper. Among the many great bits her shared was this: Duane is almost certainly the only player of recent vintage, probably ever, to seriously consider failing a physical so that he could stay in Cleveland. He is, undoubtedly, the only person to get married in Hawaii and honeymoon in Cleveland. He is also the greatest guy in the world; there's no better feeling than having your hero live up to all your expectations and go beyond. 本周的 Poscast 访问对象,将是Duane Kuiper。访谈中将提及,Duane 几乎是有史以来 唯一企图在交易体检中失败,以求留在克里夫兰的球员。他也毫无疑问地是唯一在夏威夷 结婚,却赶回克里夫兰蜜月的人。他是世上最棒的人。没有任何事比你的英雄符合甚至超 越你的期待,能令人感觉更好了。 文章连结: http://joeposnanski.blogspot.com/2011/04/poscast-with-my-baseball-hero.html 访问连结: http://sportsillustrated.cnn.com/podcasts/joe_posnanski/ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.229.95
1F:推 celipliz:看成Posada 04/20 03:12
2F:推 uilnivla:推,翻得不错,有古早味的翻译,我喜欢XD 04/20 03:35
3F:推 DAMAEE:推 书目式翻译! 04/20 04:07
4F:推 mrkey:推. 听他和Krukow播SF Giants很舒服 04/20 04:14
5F:→ mrkey:如果有玩EA MVP '03, '04, '05 的对他声音应该不陌生 04/20 04:16
6F:推 have2046:看完这篇 好想看他的HIGHLIGHT 04/20 04:56
7F:推 rex9999:想不到真的有被交易几乎断然萌念退休的球员 04/20 04:58
8F:推 foxsung:little league应该翻成少棒联盟比较准确 04/20 06:02
9F:推 jason800629:推 04/20 06:37
10F:推 Levi: 04/20 07:38
11F:推 wawapupu:我也看成Posada...XD 04/20 09:01
12F:推 littleye:励志推~ 04/20 09:34
13F:推 goopa:推,借转印地安人板! <(_ _)> 04/20 15:40
14F:推 searoar:推 04/20 16:33
15F:推 Jserendipity:很棒的文章。 04/20 18:47
16F:→ Motownjunk:对耶,感谢 foxsung,也欢迎转录的 :p 04/20 20:26
※ 编辑: goopa 来自: 180.176.10.232 (04/21 13:30)
17F:→ goopa:不知道有没有人偶像是Belliard的,其实我觉得他不错 04/21 13:30
18F:推 cartelT:我蛮喜欢Belliard的 04/22 03:05







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP