作者Miahh (忙)
看板Immigration
标题[问题] 非台美、非中英文的文件翻译跟公证
时间Sun Jun 28 11:04:27 2020
是结婚绿卡NVC阶段要用的良民证(人在台湾)
以前曾在欧洲一个国家待超过一年
已经收到该国寄来的良民证,是法文
AIT网页上只说「须附上一份由有资格翻译的人翻译且经公证的英译本」
我理解这里所说的公证是指「翻译」(及翻译资格声明)的公证
但我联系了台湾的一家翻译社
他们提出的步骤是:
1.良民证需经过比利时当地的台北办事处认证过
2.拿至台湾翻译成英文
3.翻译完再经过法院(民间)认证
4.外交部认证
主要是步骤 1 实在让我很头大
也觉得不太合理
这文件又不是要给台湾当地的政府看的,就算要欧洲那边的公证不也该找美国使馆?
连带地也觉得没必要给台湾的外交部认证,理由同上
(但我会再问问欧洲该国的驻台办事处是否会公证文件)
请问我的理解对吗?
即翻译後(甚至自行翻译)找民间公证人公证即可
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.231.136 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Immigration/M.1593313469.A.EF7.html
1F:推 mmonkeyboyy: 这文件台湾外交部不用认证吧 06/28 11:07
2F:→ mmonkeyboyy: 这文件正确认证法是找 比利时官方认证(apostille) 06/28 11:10
3F:→ mmonkeyboyy: 再拿给人翻译成英文文件(你可以甚至找美国的做) 06/28 11:12
4F:→ mmonkeyboyy: notary 就完事了 06/28 11:12
5F:→ mmonkeyboyy: 第一步的用意是确认这份文件能在国际上用 06/28 11:13
6F:→ mmonkeyboyy: 是有国家背书的文件 所以你当然得做 06/28 11:13
7F:→ mmonkeyboyy: 到是後面你找谁做都一样 找美国人做得好处是不用 06/28 11:14
8F:→ mmonkeyboyy: 再认证一次 因为美国人看得懂认得懂自己的文件 06/28 11:15
9F:→ mmonkeyboyy: 如果你在台湾翻就要公正 拿去外交部 做得是认证这个 06/28 11:15
10F:→ mmonkeyboyy: 翻译是有效的 并且合格的 由台湾政府保证 06/28 11:16
11F:→ mmonkeyboyy: 外交部不是认证你的比利时文件 06/28 11:16
阿原来还有这个步骤...
感谢,那我来研究看看比利时的官方认证要怎麽处理
※ 编辑: Miahh (1.161.231.136 台湾), 06/28/2020 11:41:52
12F:推 cassine: 德国的良民证也是要经过德国在台协会验证後AIT才认 06/28 12:27
谢谢分享
德国的看来比较方便
比利时驻台办事处说他们无法处理,得直接联络比利时方面
(QQ 希望不会太麻烦)
※ 编辑: Miahh (1.161.224.242 台湾), 06/29/2020 15:23:08
13F:→ cassine: 一般驻台代表处都有公民服务,像德国良民证是德文,德国 06/30 03:00
14F:→ cassine: 在台协会就盖章承认说这是正本,并附上中国说明,AIT能 06/30 03:00
15F:→ cassine: 看懂中文,所以就承认德国在台协会的认证 06/30 03:00