作者d86012005 (希望)
看板IdolMaster
标题[CG] 「絶対特権主张しますっ!」歌词翻译
时间Sat Nov 14 23:52:09 2015
★絶対特権主张しますっ!
歌:十时爱梨、日野茜、高森蓝子、星辉子、堀裕子
https://youtu.be/ZXM9N84Vq9Q
わたしだけの 特権!特権!特権!特権!特権!です!
只有我拥有的 特权!特权!特权!特权!特权!
楽しそうに话したり 腕组んだり その类い
很开心的聊天 揽着手 类似行为
絶対!絶対!絶対!絶対!
绝对!绝对!绝对!绝对!
絶対特権主张しますっ!
主张绝对特权!
その気无いくせにあの人 优しい言叶をかけてくるから
那个人明明没那个意思 还温柔的搭话过来
あなた达も 嬉しくなって 勘违いをしただけなの バ・カ・ねッ!
你们也只是 变得很高兴 而误会了的 笨・蛋・啊!
わたしだけの 特権!特権!特権!特権!特権!です!
只有我拥有的 特权!特权!特权!特权!特权!
越えたらダメ! 一线!一线!一线!一线!境界线
不准你们越过! 画线!画线!画线!画线!境界线
わたしだけの 独占!独占!独占!独占!独占!です!
只有我可以的 独占!独占!独占!独占!独占!
个人的感情で近づくの禁じます
禁止因为个人感情而接近
越権!越権!越権!越権! 越権行为许しません!
越权!越权!越权!越权! 越权行为不被允许的!
谁も気づかない変化を 毎回気づいてくれたからって
谁也没发现到的变化 每次都会被他注意到
あなた达は特别じゃない わたしの方が100倍気づかれ・てる・もんッ!
你们并不特别 我才是100倍被・在・意・呢!
わたさないわ! 絶対!絶対!絶対!絶対!絶対に!
不会让出来的! 绝对!绝对!绝对!绝对!绝对不!
どんどん届くの 挑戦!挑戦!挑戦!挑戦!挑戦状
不停的涌过来的 挑战!挑战!挑战!挑战!挑战书
受けて立つわ! 宣戦!宣戦!宣戦!宣戦!布告!
站出来接受了! 宣战!宣战!宣战!宣战!声明!
あの人の瞳には 透き间无く わたしだけ
在那个人的眼里 毫无空隙的 只有我
絶対!絶対!絶対!絶対! 絶対権限発动中!
绝对!绝对!绝对!绝对! 绝对权限发动中!
でも时々 不安になる 优しすぎる それも事実
然而有时 还是会不安 他太温柔了 那也是事实
独り占めは 叶わないの? 気が気じゃないのよ いつも
独自享有是 无法实现的吗 感到坐立不安啊 一直都
ねぇ ダーリン?
对吧 达令?
わたしだけの 特権!特権!特権!特権!特権!です!
只属於我的 特权!特权!特权!特权!特权!
越えたらダメ! 一线!一线!一线!一线!境界线
不可以越过! 画线!画线!画线!画线!境界线
わたしだけの 独占!独占!独占!独占!独占!です!
只有我可以的 独占!独占!独占!独占!独占!
个人的感情で 近づくの禁じます
禁止因为个人感情而接近
越権!越権!越権!越権! 越権行为许しません!
越权!越权!越权!越权! 越权行为不被允许的!
絶対!絶対!絶対!絶対に!
绝对!绝对!绝对!绝对不!
絶対!絶対!わたし わたし ここに ここに
绝对!绝对!我 我 在这里 在这里
絶対特権主张しますっ!
主张绝对特权!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 153.142.13.76
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/IdolMaster/M.1447516332.A.40E.html
1F:推 Sopure13: 推这首,好听,PA少数能赢人的地方 11/14 23:53
2F:推 Adipz: 推上色 11/15 00:11
3F:推 Turku: 推翻译 \蓝子/ 11/15 00:14
4F:推 schula: 好燃的歌啊... 11/15 00:18
5F:推 zh76283122: 黄曲最喜欢这首 11/15 00:21
6F:推 BEDA: PA的团体曲都好听啊 11/15 00:23
7F:推 SaberTheBest: 我打歌也喜欢PA的曲子 节奏感强比较好打 11/15 00:34
8F:推 Kazetaba5230: 这首超洗脑www 11/15 00:54
9F:推 ddkkz2003: PA最爱这首! 11/15 01:06
10F:推 Centauro: 满好听的耶 11/15 01:06
11F:推 jack001016: 这首应该至少有27吧 11/15 03:05
12F:→ css186: 推这首 11/15 08:54
13F:推 nataowo: 爱曲推 11/15 09:02
14F:推 snow9663: 棒呵! 11/15 09:05
15F:推 hanakoganei: 我也超喜欢这首 希望3rdlive会出 11/16 13:17
16F:推 yamete5656: 感谢翻译! 01/09 04:58