作者a01072630 (DiDi)
看板IU
标题[分享] 济州场真实纪录中字翻译
时间Sun Jan 6 02:12:20 2019
这个影片太有纪念价值
想赶快让大家知道内容 所以认真翻译了
但听着翻 看不到字 不懂的单字真的很难猜出拼法
所以有几个单字我就跳过了......
若有哪里不通顺的话 请再参考之後专业中字版本了
手机排版,请见谅
影片:
https://youtu.be/REYAesNj6hg
翻译:
现在是星期五3点38分
Q:为何想拍这个真实纪录影片?
A:原本应该要配合动画影片唱可爱的歌的,但棉花糖君隐退了,(跟他们的)合约也结束了
,因为没办法带他们来济州岛,其实不是要讲没有棉花糖啦,而是有其他更适合的歌,所
以为了济州岛特别准备的section,就是「真实纪录 知恩」
Q:这次巡回中,记忆最深刻的瞬间是?
A:光州场结束时那完美的气氛,真的气氛很完美
第二是,首尔周六场听到「IU洽秋踏」的时候
还要再选一个的话,香港场致姓名,一开始唱的时候还不知道,灯光太暗看不到,全部都
用其他语言写着,是什麽呢,看了一下,都写着自己的名字,哇,那时真的是眼框泛泪,
声音完全在颤抖,很感动,觉得是跟这首歌意义最接近的观众展现performance
Q:准备这次巡回时,最下功夫的地方是?
A:做出从开始到结束完全令人无法错过的具娱乐性完美的表演,这是最大的目标。想制作
出华丽的、有趣的等元素全部都看得到的演出
Q:认为现在IU在的位置是哪个程度?
A:应该是在我能做到的最大值了,已经来到了最大值
(换句话说:就是已经在知恩能做到的最大努力的水准了)
Q:10年活动中,学到最大的东西是?
A:对自己有更多的了解,这个是学到的;关系的话,学到没有所谓的「你」的这件事,
所有人都是用「我」来出生的嘛,不管是爱情还是竞争,我都是只想着「我」,旁边的「
他」都认为是「你」,但其实全都是很多的「我」之间的关系和争吵,我总是用「你」来
对待其他人,所以,「人真的好难啊」有点理解这个想法出现的原因了
(这段实在是太哲学了,一字一句好难照翻,我觉得她要表达的意思是,每个人都是用自
己的立场去想别人、对待别人,其实对方也是一个「我」,应该要设身处地地对待别人,
而不是就觉得别人就是别人。如果有其他解释也可以讨论,这是我自己的想法)
Q:这段时间,知恩的故事中,要选出最喜欢的三首歌的话?
A:代表IU的歌-心,还有不是整理过後写出的词,而是像说话般含着真正的心情写出来的
膝盖,隐含那时的心情的膝盖,还要再选一首的话,夜信!哈哈哈,因为是带着好的心意
写的词
Q:做为知恩,以後还想要创造出什麽样的故事呢?
A:到今年年初为止都还在想,这次chat-shire巡回要好好制作出来的,现在变得想制作出
比palette更温暖的专辑了。另一个不同点呢,以前我写出的故事或是我做的音乐绝对都
是比较喜欢小的歌,但渐渐地想做大的歌了(类似BBIBBI这种滂薄的歌吧),每个人的标准
不同,声音小的歌是小歌,还是表现个人故事的歌属於小歌,每个人标准不同,但我有
我的标准,虽然很难用语言表达出来,但以前喜欢制作小歌,现在想制作大歌
Q:知恩感谢知恩的地方?
A:好像要感谢有这样的个性。我对自己是很难感到满足满意的,因为是这种个性所以很好
Q:知恩对知恩觉得抱歉的地方?
A:因为不太称赞所以抱歉。(某件事结束或)过了之後觉得得到称赞也不错的瞬间其实很多
,但每次都为了不让自己心浮(也可说变骄傲)没有称赞自己。如果能给点称赞、多看一眼
、给点安慰会更好的,当时没有做到很抱歉
Q:对未来的知恩能够宽大一点吗?
A:如果是最近的心情的话,是可能的,但不变的是,不知从何时开始,像工作人员讲的,
「我们好像做得不错」这话开始听到了,我对自己,个人的称赞,再怎样都只能冷静(地
接受),但变成「我们」的话,就真的觉得,哇,真的努力、用心了,如果能够维持十年
的话,这十年跟之前的十年会不会有所不同,更不会感受到孤独,常能感到有成就感,能
够彼此分享,那等到二十周年时,後悔就会比现在少了
Q:想对36岁的知恩说?
A:好好奇那时候会怎麽生活呢?我觉得我已经做得很好了,姊姊,呵呵呵,这十年间做为
IU,我觉得做得很好,希望姊姊对过去的知恩没有亏欠,好好地做
Q:知恩对知恩说?
A:我知道这些激烈又非常忙碌的东西,太虐待你了很抱歉,但是我们把认真地生活着的这
十年,写成很好的年,只要想着能游刃有余地温暖地度过,真的辛苦了,以後会多关心你
、也会称赞你、支持你、安慰你的,嗯,现在好像多了解你一点了
翻译:a01072630 @ptt
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.164.3.90
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/IU/M.1546711942.A.A7E.html
※ 编辑: a01072630 (1.164.3.90), 01/06/2019 02:13:31
1F:推 howar145 : 辛苦了~ 01/06 02:16
2F:推 juanke : 感谢高速翻译,辛苦了! 01/06 02:22
※ 编辑: a01072630 (1.164.3.90), 01/06/2019 02:44:34
3F:推 VieriKing : 感谢翻译!!01/06 02:46
4F:→ VieriKing : 那三首歌~心是带我入坑的重要的一首歌啊~~01/06 02:46
5F:→ VieriKing : 那三首歌我都有我自己的故事~将来写自介在写进去XD01/06 02:47
6F:推 VieriKing : 很喜欢这段影片~再次感谢翻译01/06 02:49
7F:→ VieriKing : 好喜欢那种现场观众都在专心聆听知恩讲话的感觉喔 01/06 02:50
8F:推 gary20176 : 谢谢翻译呀 大发~01/06 03:05
9F:推 gary20176 : 真的是非常有想法的记录,这些谈话都能让我仔细去01/06 03:14
10F:→ gary20176 : 思考跟学习~ 谢谢a大 辛苦你了01/06 03:14
11F:推 jud1123 : 感谢翻译01/06 03:30
12F:推 a36915077 : 推真实纪录知恩 01/06 05:21
13F:推 stevezhao : 谢谢翻译~ 01/06 07:54
14F:推 Loren9064 : 感谢a大的翻译01/06 08:08
15F:推 Rektgg : 推推01/06 08:52
16F:推 kaaay : 感谢翻译 推!01/06 09:13
17F:推 ld55 : 很喜欢,好像也更了解知恩了01/06 09:20
18F:推 asxc530530 : 推感谢翻译01/06 10:01
19F:推 av8d2124 : 感谢翻译01/06 10:12
20F:推 loverccut : 感谢翻译01/06 10:18
21F:推 harmrong2011: 推~感谢翻译01/06 10:21
22F:推 adam100830 : 谢谢翻译 很喜欢昨天的talk! 01/06 10:23
23F:推 mygreen43 : 谢谢翻译 01/06 10:36
24F:推 York8213 : 感谢翻译!!01/06 10:36
25F:推 lisasweet : 感谢翻译~~~!!01/06 10:37
26F:推 jalinchang : 谢谢翻译01/06 10:51
感谢大家不嫌弃,其实应该要再顺一下文句的,但怕自己理解的与原本知恩要表达的意思
有出入,所以就留着读起来不是太通顺的逐字翻译呵。这几天有时间再来把演唱会中的ta
lk翻译一下,但她真的讲好多话啊....一直都觉得知恩很有自己的想法,比同龄人成熟很
多,希望往後能看到她更多成长和听到她更多更多的想法
※ 编辑: a01072630 (1.164.12.22), 01/06/2019 11:34:11
27F:推 biaschae : 谢谢翻译! 01/06 11:48
28F:推 toto131 : 谢谢翻译 01/06 12:15
29F:推 aptrss658 : 谢谢翻译! 01/06 12:29
30F:推 crazypeople : 感想翻译 <(_ _)> 01/06 12:31
中字来了~
https://youtu.be/Nw6yApRAb8E
※ 编辑: a01072630 (1.164.12.22), 01/06/2019 12:50:58
31F:推 lomoxa : 诗人知恩 01/06 12:55
32F:推 billrun : 最後一句刚好是Palette的歌词 接着唱Palette的氛围 01/06 13:08
33F:→ billrun : 好棒 01/06 13:08
34F:推 oscar1208 : 推翻译 01/06 13:33
35F:推 tw11509 : 感谢翻译~ 01/06 13:34
36F:推 iristsp5 : 推 01/06 15:28