作者stabber111 ( )
看板IA
标题[新闻] 达赖喇嘛接受外科手术(Dalai Lama undergoes surgery)
时间Fri Oct 10 18:04:24 2008
标题:Dalai Lama undergoes surgery
新闻来源:
http://uk.news.yahoo.com/itn/20081010/twl-dalai-lama-undergoes-surgery-41f21e0.html
The Dalai Lama has undergone successful surgery in a New Delhi hospital to
remove gallstones and expects to resume his duties by the end of the month.
达赖喇嘛在新德里的一家医院成功摘除了胆结石,并希望在月底继续他的职务。
Senior aide, Tenzin Taklha, said: "He will be in the hospital for a day or
two to recover. He is fine now."
达赖发言人丹增‧塔克拉表示:他(达赖)将在医院一两天的时间恢复,不过他现在很好。
The Dalai Lama, who was admitted briefly to a Mumbai hospital in August with
abdominal discomfort, will remain in Delhi for about a week to get some rest,
Mr Taklha said.
丹增‧塔克拉又说:达赖简短表示自八月在孟买的医院感到腹痛,将继续留在新德里休息
一个星期左右。
"There is no rush to get him back. We hope to resume his schedule by the end
of this month," he said, adding there was no change to a planned visit to
Japan in the first week of November.
「目前并不急於让他回来,我们希望在本月底恢复他的行程。」他又补充,如果没任何改
变,将在十一月的第一个星期访问日本。
Doctors had earlier advised the globe-trotting Dalai Lama to cut down on long
travels and rest more.
医生们建议达赖喇嘛减少长途旅行并且多休息。
US President George W Bush had called to inquire about his health last month
after the Nobel Peace Prize winner cancelled visits to Mexico and the
Dominican Republic.
在诺贝尔和平奖得主取消了访问墨西哥和多米尼加共和国後,米国总统布希曾询问他的健
康状况。
At his public discourses, the Dalai Lama has routinely spoken for three to
four hours, cheerfully answering questions from followers and admirers.
达赖喇嘛经常公开演说三四个小时,并且愉悦地回答来自追随者和崇拜者的问题。
The Dalai Lama has called a special meeting of Tibetan exiles later to
discuss this year's political unrest in Tibet and the future of the Tibetan
movement.
达赖喇嘛曾在西藏流亡後的特别会议,讨论今年的政治动乱和未来的西藏运动。
--
(新奇~) (好吃!) ( 难看 ) (肛人) (被肛) (看戏) ( 爆炸 )
▃▄▃ ▃▄▃ ▃▄▃ ▃▄▃ ▃▄▃ ▃▄▃ ▃▄▃
︵ ︵ ︵ ︵ ︵ ︵ \菊╱ ︵ ︵ ︵ ︵ \ /
⊙>⊙+ □︵□ ◎ ◎ QLQ -◎◎- ⊙⊙ -⊙⊙-
▽ ▽ ●~ ●─● 皿 O \o / 皿 ζ
> > b ┘ ┘└ ﹀ψ ─╨─ / \●
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.14.126