作者isaacchen (元)
看板IA
标题[编译] 2008比尔德伯格俱乐部会议纪要
时间Sat Jul 26 00:08:00 2008
这篇蛮有趣的文章,之前翻译之後放在股票版
不过其实内容陈述的议题也很适合放在这讨论XD
就重新整理一下 po上来
外电来源:
http://www.prisonplanet.com/articles/june2008/061008_secret_agenda.htm
2008年比尔德伯格俱乐部会议纪要
Secret Bilderberg Agenda To Microchip Americans Leaked
神秘的比尔德伯格议程大揭密-给美国人植晶片!
Elitists want to microchip Americans in name of fighting terrorism, Europeans
universally opposed to attack on Iran, Globalists fear oil prices rising too
quickly
议题:
1. 菁英人士希望以对抗恐怖主义的名义为美国人植入晶片
2. 欧洲人普遍反对攻击伊朗
3. 全球化人士担忧油价涨的太快
Paul Joseph Watson
Prison Planet
Tuesday, June 10, 2008
http://www.prisonplanet.com/articles/june2008/061008_secret_agenda.htm
Sources from inside the 2008 Bilderberg meeting have leaked the details of
what elitists were discussing in Chantilly Virginia last week and the talking
points were ominous - a plan to microchip Americans under the pretext of
fighting terrorist groups which will be identified as blonde haired, blue
eyed westerners.
根据消息,2008年的比尔德伯格会议,我们得知菁英份子在维吉尼亚的Chantilly开会的
讨论事项,而这些项目是会让人皱眉的-例如,为了对抗恐怖份子组织,未来可能会融入
金发蓝眼的西方人,因此在这前提之下,这会议起草了个计画-给美国人植上晶片。
Veteran Bilderberg sleuth Jim Tucker relies on sources who regularly attend
Bilderberg as aides and assistants but who are not Bilderberg members
themselves. The information they provided this year is bone-chilling for
those who have tracked the development of the plan to make the general public
consider implanted microchips as a convenience as routine as credit cards.
老牌的比尔德伯格内线-吉弥塔克,依赖的讯息来源是那些获邀参与会议的助手(不过他
们不是正式成员)。对於部分关心追踪植入晶片发展(让它像使用信用卡一样方便)的人
士,今年传来的可能是个令人毛骨悚然的讯息。
"Under the heading of resisting terrorism there were points made about how
the terrorist organizations are recruiting people who do not look like
terrorists - blonde, blue eyed boys - they're searching hard for those types
to become the new mad bombers," said Tucker.
塔克说:「在对抗恐怖主义的旗帜下,谈论到了某些议题:关於恐怖份子如何招募看起来
不像恐怖份子的人加入成员-例如金发蓝眼的男孩-恐怖份子利用这些不同类型的帮手来
担任炸弹客」。
As we have documented, the blue eyed blonde haired Al-Qaeda line is a
familiar talking point that has been pushed on Fox News and within other
Neo-Con circles in an attempt to turn the anti-terror apparatus around to
target dissidents, protesters and the American people in general.
依照我们的纪录,蓝眼金发的盖达份子战线近来也逐渐成为福斯(注:保守阵营传声筒)
新闻和新保守主义圈子内谈论的焦点。他们试图转移反恐机制到这些特定目标支持者、抗
议者和普通美国老百姓上。
Ominously, Tucker's source also told him that Bilderberg were discussing the
microchipping of humans on a mass scale, which would be introduced under the
pretext of fighting terrorism whereby the "good guys" would be allowed to
travel freely from airports so long as their microchip could be scanned and
the information stored in a database.
令人不快的是,塔克的讯息来源同时告诉他,比尔德伯格同时也讨论了广泛人民植晶片计
划-以反恐为前提,此计划宣称:「好公民」只要愿意值入晶片接受检验(并列入存档)
,他们就可以永久地在各机场间穿梭来去自如。
Tucker said the idea was also sold on the basis that it would help hospital
staff treat a patient in an emergency situation because a scan of the chip
would provide instantaneous access to health details.
塔克同时也说,这个构想同时强调,在植入晶片的基础上,扫瞄晶片可以提供立即的健康
资讯,所以它可以在紧急状况时帮助医疗人员。
Tucker underscored that Bilderberg were talking about subdermally implanted
chips and not merely RFID chips contained in clothing. The discussion took
place in a main conference hall and was part of the agenda, not an off-hand
remark in the hotel bar.
塔克强调:比尔德伯格所谈论的计画并不只是在衣服上放入RFID晶片这麽简单,而是在皮
下组织值入晶片!这样的讨论也不是饭店酒吧里的闲谈,而是搬上了正式的会议厅,成了
会议议程的一部份。
Such a bizarre concept may seem unbelievable to some, but over the last ten
years there have been dozens of examples of people accepting implanted chips
for a variety of different reasons.
像这样古怪的构想,对某些人来说,或许看来有些难以置信;但是过去十多年来,在不同
的考量下,也有不少人逐渐接受植入晶片的构想。
In 2004, Mexico's attorney general and 160 of his office staff were implanted
with tracker chips to control access to to secure areas of their
headquarters.
2004年时,墨西哥法务部长和总部的160位成员接受了晶片植入,用以控制总部人员进出
,并进而维护总部安全。
The Baja Beach Club in Barcelona and other nightclubs around the world are
already offering implantable chips to customers who want to pay for drinks
with the wave of a hand and also get access to VIP areas of the club lounge.
巴塞隆纳的贝哈海滩俱乐部,以及世界上的部份夜总会,也已经提供顾客值入晶片的服务
-如此一来他们挥挥手就可以买单,也可以进入club lounge的贵宾区。
Bilderberg skeptical of attack on Iran
比尔德伯格对於攻击伊朗的质疑
Tucker's source told him that Secretary of Defense Robert Gates did attend
Bilderberg despite him not appearing on the official list.
塔克的讯息来源告诉他:国防部长盖兹也参加了比尔德伯格会议,虽然他并没有出现在官
方出席人员名单上。
Tucker said that his sources told him Gates was in attendance to present his
case for war with Iran, but that the majority of Bilderberg members were
against an attack at this time.
塔克说:他的消息来源告诉他,盖兹与会的目的是呈现他的攻伊大计,不过大多数的与会
成员反对在这个节骨眼攻击伊朗。
"The Europeans were generally opposed to an invasion of Iran - Gates made the
regular war propaganda drill about how Iran is a nuclear threat to
everybody," said Tucker, adding that European Bilderbergers made snide
comments about where such nuclear weapons actually were being kept and at one
point joking that they were possibly "in Saddam Hussein's tomb".
塔克说:「即便盖兹仍旧宣传伊朗将如何成为每个人的心腹大患(核子威胁),欧洲成员
普遍反对进攻伊朗」。他并强调部分的欧洲比尔德伯格成员甚至毒舌调侃道::「核子武
器在哪呢?大概是在海珊的坟墓里吧?」
Despite Bilderberg opposition, Tucker said that the administration was still
considering an attack before Bush leaves office in January.
即便比尔德伯格持反对态度,塔克表示,相关行政当局仍旧考量在布希离任前攻击伊朗。
"At least 90 per cent of the Europeans oppose a war, probably closer to 100
per cent," said Tucker, adding, "most of the Americans were passive and
deferential to the Secretary of Defense and Condoleezza Rice's pitch in so
far as Iran is concerned".
塔克说:「至少有百分之九十、搞不好百分之百的欧洲成员都反对战争」。他继续说:「
而大部分的美国成员对国防部长和莱斯(注:美国国务院总理)的讲述内容,抱持着被动
和保留的态度」。
Tucker said that most Americans present at the meeting were opposed to
attacking Iran but dare not be as visible and loud in their opposition as the
Europeans.
塔克说大部分与会的美国成员反对攻击伊朗,但是却不愿意像欧洲成员般公开呛声。
Energy and oil prices
能源和石油价格
"One of the Bilderberg boys raised this question - should we put a lid on the
rise in oil prices, are we reaching the point of diminishing returns," said
Tucker, adding that Bilderberg noted how Americans were trading in their
SUV's in record numbers for small and more fuel efficient cars and using more
public transport to combat high gas prices.
比尔德伯格会议上,有人问了这个问题-当利润回收越来越低(注:边际效应递减)时,
我们应不应该为油价设个上限?塔克说,比尔德伯格会议指出,美国人正以历史前所未有
的速度将他们的休旅车换成节能的小车,并增加使用大众运输以对抗高油价。
Tucker's source said that Bilderberg were predicting $5 for a gallon of gas
by the end of this summer and oil over $150 dollars a barrel, but that this
was a ceiling and oil prices would probably begin to decline thereafter
because they thought the acceleration had happened too quickly.
塔克的讯息来源称:比尔德伯格预期每加仑5美元的原油会在这个夏末来到,油价也会抵
达每桶150美元的价位,不过,这是个上限了,油价或许会开始下滑,原因是油价涨速过
快了。
As we previously reported, Bilderberg called for oil prices to soar in 2005
when oil was a mere $40 a barrel.
而这如同我们先前所报告过的:应2005年时比尔德伯格会议之要求,原油价格需要上涨,
而当时的每桶原油只有40美金。
During the conference in Germany, Henry Kissinger told his fellow attendees
that the elite had resolved to ensure that oil prices would double over the
course of the next 12-24 months, which is exactly what happened.
当时在德国的会议,亨利、吉斯杰告诉与会人士,菁英统治集团决定确保油价能够在未来
的12~24个月内翻两番,而後来的确也办到了。
During their 2006 meeting in Ottawa Canada, Bilderberg agreed to push for
$105 a barrel before the end of 2008. With that target having been smashed
months ago, the acceleration towards $150 is outstripping even Bilderberg's
goal, which is why the elitists expressed a desire to cool prices at least in
the short term.
而在2006年加拿大渥太华的会议里,比尔德伯格会议决定进一步推升油价,希望在2008年
底将油价推升到每桶105美元的价格。而这个价格在几个月前被轻易突破,油价持续飙涨
往150美元迈进,这超过了比尔德伯格会议的目标,而这正是为何菁英统治集团,表达了
希望在短期内暂时冷却油价的意图。
Just two days after he left Bilderberg, Fed Chairman Ben Bernanke, George W.
Bush and others expressed support for a strong dollar and Bernanke hinted
that interest rates could rise, which immediately caused oil prices to drop
in line with Bilderberg's consensus.
而就在离开会议的两天後,联准会主席柏南克,美国总统布希和其他官员表达对强势美元
的支持,伯南克更进一步暗示将会调升利率,如此一来也导致油价开始回档-初步达成了
比尔德伯格会议的共识。
--
翻译稿转自本人blog
http://www.wretch.cc/blog/izaax/12112262
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.33.233
※ 编辑: isaacchen 来自: 134.208.33.233 (07/26 00:08)
1F:推 yongqing:RFID类股始创败XD 07/26 01:26
2F:推 cd81:如果恐怖份子是美国本国人呢...哪个国家都有恐怖份子啊 07/27 16:10