作者abysm (神圣的舞蹈)
看板IA
标题[编译] 泰柬神庙争议 泰国谴责柬埔寨
时间Fri Jul 25 05:02:22 2008
引自纽约时报:
http://www.nytimes.com/
2008/07/24/world/asia/24cambo.html?_r=1&ref=world&oref=slogin
July 24, 2008
Thailand Assails Cambodia in Dispute Over Temple
泰柬神庙争议 泰国谴责柬埔寨
By SETH MYDANS
BANGKOK — Thailand’s ambassador to the United Nations accused
Cambodia on Wednesday of employing diplomatic “guerrilla tactics”
in a dispute over an ancient temple to try to redraw the shared
500-mile border.
泰国驻联合国大使本周三控诉,柬埔寨运用外交游击战策略,透过神庙争议,
企图重划两国长达500英哩的边界。
The ambassador, Don Pramudwinai, said the Cambodians were using a
century-old map of the disputed temple, drawn up when Cambodia was a
French colony, in a broader plan to gain more territory.
泰国大使 Don 指出,柬埔寨用一百年前还是法国殖民时期的地图,指出神庙在
柬埔寨领土范围内,用以要索更多领土。
“Sometimes our sincere friendship has prompted us to overlook our
neighbors’ ultimate motive,” the ambassador told a Thai radio
station, speaking from New York, where Cambodia has asked the United
Nations Security Council to help resolve the dispute.
泰国大使在纽约接受泰国一家电台访问时表示:「有时我们的忠实友谊提醒我
们审视邻国的最终目的。」柬埔寨同样在纽约的联合国总部要求安理会协助
解决争议。
“In this case, they are using guerrilla tactics to ambush us,” he
said. About 1.8 square miles of land around the temple form one of 16
sites along the border that involve territorial claims between the
two nations.
他说:「这个事件中,柬埔寨正运用游击战术设下埋伏。」神庙周围1.8平方英
哩的范围,是泰柬边界沿线16个争议地点之一。
Hundreds of Thai and Cambodian soldiers remained camped at the
900-year-old temple, perched high on an escarpment in the Dangrek
Mountains, which form part of the border. On Tuesday, Cambodia’s
foreign minister, Hor Namhong, said international mediation was
needed because the two nations were in an “imminent state of war.”
数百名泰、柬两国士兵仍然布守在具有900年历史的神庙附近,驻守在构成两国
边界的Dangrek山脉高处。周二,柬埔寨外长Hor表示,两国已「濒临开战」,
需要国际介入调停。
Sovereignty over the 11thcentury temple, Preah Vihear, has been in
dispute since the withdrawal of the French in the 1950s. Although it
is easily accessible only from the Thai side, the International Court
of Justice awarded sovereignty over the temple to Cambodia in 1962.
建立於11世纪的普利维希神庙自从法国在1950年代撤退後就成为泰、柬两国
领土争议。虽然从泰国方向较易进入神庙,但国际法庭在1962年将主权判归
柬埔寨。
Despite the ambassador’s rhetorical escalation, Thailand’s prime
minister, Samak Sundaravej, played down the dispute on Wednesday,
predicting tensions would ease after the general election in Cambodia
on Sunday.
虽然泰国大使语气激昂,泰国总理Samak周三则低调处理此事,并预测在柬埔寨
本周日的大选过後,紧张情势将会缓和。
“After the elections, they will soften their stance and talks will
be easier,” he said. “Everything has been done for the July 27 poll
and I need to keep quiet so as not to discredit Prime Minister Hun
Sen, ” he said, referring to the Cambodian leader.
泰国总理表示:「选後,柬方姿态将会软化,双方较容易进行对话。」他说:
「柬埔寨7月27日的选举已就绪,我必须保持安静以免影响韩森的名声。」韩森
现为柬埔寨领导人。
The two sides met on Monday but failed to resolve the dispute, which
began earlier this month when Unesco listed the temple as a World
Heritage Site, acting on an application from Cambodia and using a map
supplied by Cambodia.
本月稍早,联合国教科文组织通过柬埔寨申请,并引用柬埔寨地图,将神庙列为
世界遗产,让这起争议就此爆发。泰、柬两造本周一曾进行会谈但随即破局。
The two nations were taking part Wednesday in a meeting in Singapore
of the Association of Southeast Asian Nations, where diplomats from
neighboring nations urged them to find a peaceful solution.
本周三,泰、柬两国参与在新加坡举行的东协会议。会中,东南亚邻国敦促双方
和平解决争议。
But the standoff was inflaming nationalist feelings in both countries
that have flared into local violence in the past. Opposition
politicians in both countries are accusing their governments of being
soft in their dealings over the temple.
但由於过去几天,两国内部炽热的民族主义激情已在当地引发暴力事件,加上泰
、柬两国反对人士各自指控两国政府在处理争议时太过软弱,双方就此陷入僵局
。
Mr. Samak’s government is under fire from its domestic opponents,
for whom the temple is the latest issue in a long-running campaign
that has already caused the resignation of a cabinet minister.
泰国总理Samak为此遭受国内抨击,由於泰国正处竞选阶段,神庙争议已使得一
名内阁官员辞职下台。
These critics accuse the government of selling out Thailand’s
heritage to further the business interests of the former prime
minister, Thaksin Shinawatra, who was ousted in a coup in 2006 but
whose supporters now control the government.
批评者指称,泰国政府把泰国历史遗产出卖光光,藉此促进前总理Thaksin的商
业利益。Thaksin在2006年的政变中被迫下台,但他的支持者现在控制着泰国政
府。
The National Counter Corruption Commission has begun to investigate
Mr. Samak and his cabinet over accusations that the government
violated the Thai Constitution by supporting Cambodia’s application
for a World Heritage listing without consulting Parliament. In
principle, the investigation could lead to the impeachment of the
entire government.
泰国反贪渎委员会已着手调查总理Samak及内阁官员是否违背泰国宪法,在未曾
谘询国会的前提下支持柬埔寨将神庙申请为世界遗产。原则上,调查结果可能成
为是否弹劾政府的依据。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.189.92